Carmarthen West and South Pembrokeshire Assembly Member Angela Burns has signed a New Year’s Resolution in support of the National Deaf Children’s Society (NDCS) Cymru campaign to make new school, nursery and college buildings accessible to children with a hearing loss.
The charity’s campaign highlights that acoustic standards for school buildings have often been ignored, leaving children across Wales struggling to learn in noisy and echoing classrooms. New research from NDCS Cymru shows that less than a third of schools built in Wales between 2003 and 2010 received any input from an acoustic expert. It also shows that just 11 per cent of schools built during this time were tested to check that they met acoustic standards.
Poor acoustics in schools create a barrier to learning for all children, but present a particular barrier for children with a hearing loss. There are more than 1,700 deaf pupils in Wales and 80 per cent of all children will experience temporary hearing loss before they reach the age of ten. NDCS Cymru wants the Welsh Government to use powers it will receive on New Year’s Eve 2011 to strengthen regulations on school acoustics. Assembly Members are being urged to show their support by signing up to a special New Year’s Resolution.
Angela Burns said: “I fully support the work of NDCS Cymru to make sure that all new school, nursery and college buildings in Wales meet a minimum acoustic standard, and I believe that their campaign will make a real difference to children with hearing impairments. “I was alarmed when I learnt about the difficulties that school children with a hearing loss face when trying to follow their teacher in a classroom with poor acoustics. I am calling on my fellow Assembly Members to back the campaign and give deaf children the best chance of achieving their full potential at school.”
SOURCE
Welsh/Cymraeg
Gorllewin Caerfyrddin a De Sir Benfro Aelod o'r Cynulliad, Angela Burns wedi llofnodi Penderfyniad y Flwyddyn Newydd i gefnogi'r Gymdeithas Genedlaethol i Blant Byddar (NDCS) Cymru ymgyrch i wneud adeiladau ysgol, meithrinfa a choleg newydd yn hygyrch i blant ag nam ar eu clyw.
Ymgyrch yr elusen yn nodi bod safonau acwstig ar gyfer adeiladau ysgolion yn aml wedi cael eu hanwybyddu, gan adael plant ar draws Cymru ei chael hi'n anodd i ddysgu mewn ystafelloedd dosbarth ac yn adleisio swnllyd. Mae ymchwil newydd gan NDCS Cymru yn dangos bod llai na thraean o ysgolion a adeiladwyd yng Nghymru rhwng 2003 a 2010 wedi derbyn unrhyw fewnbwn gan arbenigwr acwstig. Mae hefyd yn dangos mai dim ond 11 y cant o ysgolion a adeiladwyd yn ystod y cyfnod hwn eu profi i weld a ydynt yn bodloni'r safonau acwstig.
Acwsteg gwael mewn ysgolion yn creu rhwystr i ddysgu ar gyfer pob plentyn, ond yn rhwystr penodol i blant â nam ar eu clyw. Mae mwy na 1,700 o ddisgyblion byddar yng Nghymru, a bydd 80 y cant o'r holl blant yn profi colled clyw dros dro cyn iddynt gyrraedd yr oedran o ddeg. NDCS Cymru eisiau i Lywodraeth Cymru i ddefnyddio pwerau bydd yn derbyn ar Nos Galan 2011 i gryfhau rheoliadau ar acwsteg ysgol. Aelodau'r Cynulliad yn cael eu hannog i ddangos eu cefnogaeth drwy gofrestru ar gyfer Penderfyniad Blwyddyn Newydd arbennig.
Dywedodd Angela Burns: "Rwy'n llwyr gefnogi'r gwaith NDCS Cymru i wneud yn siŵr bod yr holl adeiladau ysgol newydd, meithrin a choleg yng Nghymru yn bodloni safon ofynnol acwstig, ac rwy'n credu y bydd eu hymgyrch yn gwneud gwahaniaeth gwirioneddol i blant â nam ar eu clyw. "Roeddwn yn dychryn pan fyddaf yn ei ddysgu am yr anawsterau y mae plant ysgol gyda nam ar eu clyw yn eu hwynebu wrth geisio dilyn eu athro mewn ystafell ddosbarth gydag acwstig gwael. Yr wyf yn galw ar fy nghyd-Aelodau Cynulliad i gefnogi'r ymgyrch ac yn rhoi plant byddar y cyfle gorau i gyflawni eu potensial llawn yn yr ysgol. "
Sunday, 11 December 2011
Thursday, 8 December 2011
Deaf Choir to perform in Wrexham
The Dee Sign Choir will perform at the Eagles Meadow shopping centre, in Wrexham, on Saturday between 11am and 3.30pm.
The choir consists of members who are either profoundly deaf or hard of hearing and rely on sign language to perform.
According to the choir’s director, Anne Hesketh, choir members have plenty to celebrate having just won a national competition for the second year running.
Anne said: “We have just won the Open Class Section at the Jersey Eisteddfod.
“One of our deaf members, who has been in the choir for 10 years, was selected to go on stage and collect the award. He was so proud and held it up high, he didn’t want to leave the stage.
“I am sure, as a deaf person, he never imagined being on stage at the Jersey Opera House receiving a cup for performing to music!”
She said that shoppers at Eagles Meadow are in for a real treat as the choir will be performing a number of Christmas carols as well as some of their own personal favourites.
The choir is based at Chester Deaf centre and consists of 60 members from across the region including Wrexham, Mold and Abergele.
Anne added: “The choir does brilliant work promoting deaf awareness and the beauty of sign language as well as raising much-needed funds for Chester and District Committee for Deaf People and the Deafness Support Network. In fact we have raised more than £150,000 since the choir was first formed in 1997.”
The money raised goes towards supporting deaf people and those who are hard of hearing and their families for items required to let them live a normal life such as flashing light doorbells.
Read more
Welsh/Cymraeg
Bydd y Côr Sign Dyfrdwy yn perfformio yn y ganolfan siopa Dôl yr Eryrod, yn Wrecsam, ddydd Sadwrn 11:00-3:30.
Mae'r côr yn cynnwys aelodau sydd naill ai'n hollol fyddar neu drwm eu clyw ac yn dibynnu ar iaith arwyddion i berfformio.
Yn ôl cyfarwyddwr y côr, Anne Hesketh, aelodau'r côr yn cael digon i ddathlu gael newydd ennill cystadleuaeth cenedlaethol ar gyfer yr ail flwyddyn yn olynol.
Dywedodd Anne: "Rydym wedi ennill yr Adran Dosbarth Agored yn yr Eisteddfod Jersey.
"Un o'n haelodau byddar, sydd wedi bod yn y côr am 10 mlynedd, ei dewis i fynd ar y llwyfan ac yn casglu'r wobr. Yr oedd mor falch ac yn dal i fyny yn uchel, nad oedd am adael y llwyfan.
"Rwy'n siwr, fel person byddar erioed, mae'n dychmygu bod ar y llwyfan yn y Ty Opera Jersey derbyn cwpan ar gyfer perfformio i gerddoriaeth!"
Dywedodd fod siopwyr yn Nôl yr Eryrod mewn ar gyfer trin go iawn gan y bydd y côr yn perfformio nifer o garolau Nadolig yn ogystal â rhai o'u ffefrynnau personol eu hunain.
Mae'r côr wedi ei leoli yn y Byddar Caer ganolfan ac yn cynnwys 60 o aelodau ledled y rhanbarth, gan gynnwys Wrecsam, Yr Wyddgrug ac Abergele.
Ychwanegodd Anne: "Mae'r côr yn gwneud gwaith gwych i hyrwyddo ymwybyddiaeth o fyddardod a harddwch iaith arwyddion yn ogystal â chodi mawr ei angen arian ar gyfer Caer a'r Cylch Pwyllgor ar gyfer Pobl Fyddar a'r Rhwydwaith Cefnogi Byddardod. Yn wir rydym wedi codi mwy na £ 150,000 ers i'r côr gael ei ffurfio gyntaf ym 1997. "
Yr arian a godir yn mynd tuag at gefnogi pobl fyddar a'r rhai sy'n drwm eu clyw a'u teuluoedd ar gyfer eitemau sy'n ofynnol i adael iddynt fyw bywyd normal fel clychau drws sy'n fflachio golau.
Labels:
BSL,
Byddar Cymru,
choir,
Deaf wales,
Wrexham
Sunday, 4 December 2011
MP warns Welsh deaf about tattooed Preacher
A TORY MP has warned Britons to be wary of claims made by a Canadian preacher who says he can cure cancer and raise the dead.
The Preacher said “I prayed for 139 deaf mutes and we had 139 deaf and mute people hear and speak for the first time. Some people say miracles are not possible but for me it’s impossible that someone is not healed.”
Thousands have been flocking to hear tattooed former Hell’s Angel Todd Bentley speak at a church in Cwmbran in South Wales, where he is holding revivalist meetings until Thursday. Last Thursday night he told his audience he had brought 33 people back from the dead and cured more than 100 deaf mutes of their handicap.
Tory MP David Davies, whose Monmouth constituency covers part of Cwmbran, said: “I go to church and respect Christian beliefs, but I am concerned that some of the claims made by Mr Bentley are far fetched and should be treated cautiously.”
Evangelist Bentley, 35, says he had a “miraculous conversion” which saved him from “youth prisons, drugs, sex, satanic music and bondage”. He told his audience: “In 13 years of preaching we’ve had 33 stories of resurrections from the dead – 20 of them medically verified.
“Everywhere we go we get testimony from someone who has been close to death, had stage four cancer or some incurable terminal condition and received a miracle.
“There would be nights where 30 people would get out of wheelchairs, incredible miracles, thousands of people would be saved every day.
SOURCE/MORE
Welsh/Cymraeg
Mae AS Torïaidd Brythoniaid wedi rhybuddio i fod yn wyliadwrus o honiadau a wneir gan bregethwr o Ganada sy'n dweud y gall gwella canser a chodi y meirw.
Dywedodd y Pregethwr "Rwy'n gweddïo am 139 mutes fyddar ac roedd gennym 139 o bobl fyddar a mud gwrando a siarad am y tro cyntaf. Mae rhai pobl yn dweud nad gwyrthiau yn bosibl, ond i mi, mae'n amhosibl nad yw rhywun yn gwella. "
Mae miloedd wedi bod yn heidio i glywed tatŵ Hell hen Angel Todd Bentley siarad mewn eglwys yng Nghwmbrân yn Ne Cymru, lle mae'n cynnal cyfarfodydd diwygiwr tan ddydd Iau. Nos Iau diwethaf dywedodd wrth ei gynulleidfa ei fod wedi dod â 33 o bobl yn ôl o fwy na 100 o marw a byddar mutes halltu eu handicap.
Dywedodd AS Ceidwadol David Davies, y mae ei Mynwy etholaeth yn cynnwys rhan o Gwmbrân,: "Rwy'n mynd i'r eglwys a pharchu credoau Cristnogol, ond yr wyf yn pryderu bod rhai o'r honiadau a wnaed gan Bentley Mr yn llawer annhebygol a dylid eu trin yn ofalus."
Bentley Efengylwr, 35, yn dweud ei fod wedi cael "trosi gwyrthiol" a achubodd ef o "garchardai ieuenctid, cyffuriau, rhyw, satanic cerddoriaeth a caethiwed". Dywedodd wrth ei gynulleidfa: "Yn ystod 13 mlynedd o bregethu ein bod wedi cael 33 storïau am resurrections oddi wrth y meirw - 20 ohonyn nhw wirio feddygol.
"Traed ydym yn mynd i ni gael tystiolaeth gan rywun sydd wedi bod yn agos i farwolaeth, roedd pedwar cam canser neu ryw gyflwr anwelladwy derfynell a derbyniodd gwyrth.
"Byddai nosweithiau lle byddai pobl yn 30 fynd allan o'r cadeiriau olwyn, gwyrthiau anhygoel, byddai miloedd o bobl yn cael eu cadw bob dydd.
The Preacher said “I prayed for 139 deaf mutes and we had 139 deaf and mute people hear and speak for the first time. Some people say miracles are not possible but for me it’s impossible that someone is not healed.”
Thousands have been flocking to hear tattooed former Hell’s Angel Todd Bentley speak at a church in Cwmbran in South Wales, where he is holding revivalist meetings until Thursday. Last Thursday night he told his audience he had brought 33 people back from the dead and cured more than 100 deaf mutes of their handicap.
Tory MP David Davies, whose Monmouth constituency covers part of Cwmbran, said: “I go to church and respect Christian beliefs, but I am concerned that some of the claims made by Mr Bentley are far fetched and should be treated cautiously.”
Evangelist Bentley, 35, says he had a “miraculous conversion” which saved him from “youth prisons, drugs, sex, satanic music and bondage”. He told his audience: “In 13 years of preaching we’ve had 33 stories of resurrections from the dead – 20 of them medically verified.
“Everywhere we go we get testimony from someone who has been close to death, had stage four cancer or some incurable terminal condition and received a miracle.
“There would be nights where 30 people would get out of wheelchairs, incredible miracles, thousands of people would be saved every day.
SOURCE/MORE
Welsh/Cymraeg
Mae AS Torïaidd Brythoniaid wedi rhybuddio i fod yn wyliadwrus o honiadau a wneir gan bregethwr o Ganada sy'n dweud y gall gwella canser a chodi y meirw.
Dywedodd y Pregethwr "Rwy'n gweddïo am 139 mutes fyddar ac roedd gennym 139 o bobl fyddar a mud gwrando a siarad am y tro cyntaf. Mae rhai pobl yn dweud nad gwyrthiau yn bosibl, ond i mi, mae'n amhosibl nad yw rhywun yn gwella. "
Mae miloedd wedi bod yn heidio i glywed tatŵ Hell hen Angel Todd Bentley siarad mewn eglwys yng Nghwmbrân yn Ne Cymru, lle mae'n cynnal cyfarfodydd diwygiwr tan ddydd Iau. Nos Iau diwethaf dywedodd wrth ei gynulleidfa ei fod wedi dod â 33 o bobl yn ôl o fwy na 100 o marw a byddar mutes halltu eu handicap.
Dywedodd AS Ceidwadol David Davies, y mae ei Mynwy etholaeth yn cynnwys rhan o Gwmbrân,: "Rwy'n mynd i'r eglwys a pharchu credoau Cristnogol, ond yr wyf yn pryderu bod rhai o'r honiadau a wnaed gan Bentley Mr yn llawer annhebygol a dylid eu trin yn ofalus."
Bentley Efengylwr, 35, yn dweud ei fod wedi cael "trosi gwyrthiol" a achubodd ef o "garchardai ieuenctid, cyffuriau, rhyw, satanic cerddoriaeth a caethiwed". Dywedodd wrth ei gynulleidfa: "Yn ystod 13 mlynedd o bregethu ein bod wedi cael 33 storïau am resurrections oddi wrth y meirw - 20 ohonyn nhw wirio feddygol.
"Traed ydym yn mynd i ni gael tystiolaeth gan rywun sydd wedi bod yn agos i farwolaeth, roedd pedwar cam canser neu ryw gyflwr anwelladwy derfynell a derbyniodd gwyrth.
"Byddai nosweithiau lle byddai pobl yn 30 fynd allan o'r cadeiriau olwyn, gwyrthiau anhygoel, byddai miloedd o bobl yn cael eu cadw bob dydd.
Labels:
bogus cures,
Byddar Cymru,
Deaf wales
Wednesday, 30 November 2011
Batteries By Post.
PEOPLE in the Ammanford area who are hard of hearing are being urged to take advantage of a new postal service.
Alan Graham, chairman of the Ammanford Hard Of Hearing group, had complained that members could obtain batteries for their hearing aids only by travelling to Amman Valley Hospital in Glanaman or Prince Philip Hospital in Llanelli.
“It’s not a good situation when people in other counties can obtain batteries from their own GPs,” he said.
“A lot of people cannot afford the cost to travel to these hospitals.
But having been approached by the Guardian, a Hywel Dda Health spokesperson confirmed users could now have batteries delivered directly to their homes.
“A postal service has been set up so that patients can send an SAE to the audiology department in Prince Philip Hospital when the time for a new battery nears,” she said.
“Supplying batteries by post has a number of advantages and is more flexible for service users.”
Service users or their carers can call 01554 783188 for more information.
Pity this phone number is NOT deaf accessible !!
Welsh/Cymraeg
Roedd Alan Graham, cadeirydd y Rhydaman Trwm eu Clyw O blith grŵp, cwynodd y gallai aelodau gael batris ar gyfer eu cymhorthion clyw yn unig gan deithio i Ysbyty Dyffryn Aman yng Nglanaman neu Ysbyty'r Tywysog Philip yn Llanelli.
"Nid yw'n sefyllfa dda pan fydd pobl mewn siroedd eraill yn cael batris o theirown feddygon teulu," meddai.
"Ni all llawer o bobl fforddio'r gost i deithio i ysbytai hyn.
Ond wedi cael eu cysylltu gan y Guardian, llefarydd Hywel Dda Iechyd gadarnhau gallai defnyddwyr yn awr batris a gyflwynir yn uniongyrchol at eu cartrefi.
"Mae gwasanaeth post wedi cael ei sefydlu fel y gall cleifion anfon amlen i'r adran awdioleg yn Ysbyty Tywysog Philip pan fydd yr amser ar gyfer tynnu tua'r batri newydd," meddai.
"Cyflenwi batris yn y post Mae nifer o fanteision ac yn fwy hyblyg ar gyfer defnyddwyr gwasanaeth."
Gall defnyddwyr gwasanaeth neu eu gofalwyr ffoniwch 01554 783188 am fwy o wybodaeth.
Biti NID yw'r rhif ffôn yw fyddar hygyrch!!
Alan Graham, chairman of the Ammanford Hard Of Hearing group, had complained that members could obtain batteries for their hearing aids only by travelling to Amman Valley Hospital in Glanaman or Prince Philip Hospital in Llanelli.
“It’s not a good situation when people in other counties can obtain batteries from their own GPs,” he said.
“A lot of people cannot afford the cost to travel to these hospitals.
But having been approached by the Guardian, a Hywel Dda Health spokesperson confirmed users could now have batteries delivered directly to their homes.
“A postal service has been set up so that patients can send an SAE to the audiology department in Prince Philip Hospital when the time for a new battery nears,” she said.
“Supplying batteries by post has a number of advantages and is more flexible for service users.”
Service users or their carers can call 01554 783188 for more information.
Pity this phone number is NOT deaf accessible !!
Welsh/Cymraeg
Roedd Alan Graham, cadeirydd y Rhydaman Trwm eu Clyw O blith grŵp, cwynodd y gallai aelodau gael batris ar gyfer eu cymhorthion clyw yn unig gan deithio i Ysbyty Dyffryn Aman yng Nglanaman neu Ysbyty'r Tywysog Philip yn Llanelli.
"Nid yw'n sefyllfa dda pan fydd pobl mewn siroedd eraill yn cael batris o theirown feddygon teulu," meddai.
"Ni all llawer o bobl fforddio'r gost i deithio i ysbytai hyn.
Ond wedi cael eu cysylltu gan y Guardian, llefarydd Hywel Dda Iechyd gadarnhau gallai defnyddwyr yn awr batris a gyflwynir yn uniongyrchol at eu cartrefi.
"Mae gwasanaeth post wedi cael ei sefydlu fel y gall cleifion anfon amlen i'r adran awdioleg yn Ysbyty Tywysog Philip pan fydd yr amser ar gyfer tynnu tua'r batri newydd," meddai.
"Cyflenwi batris yn y post Mae nifer o fanteision ac yn fwy hyblyg ar gyfer defnyddwyr gwasanaeth."
Gall defnyddwyr gwasanaeth neu eu gofalwyr ffoniwch 01554 783188 am fwy o wybodaeth.
Biti NID yw'r rhif ffôn yw fyddar hygyrch!!
Labels:
Ammanfrord,
batteries,
Byddar Cymru,
hearing aids
Thursday, 24 November 2011
Gwent Foster Mum top BSL learner
A ROGERSTONE foster mother was named UK Learner of the Year for her dedication to learn sign language for one of her foster children.
Lesley Bellew, 40, has been fostering children for the last six years but began learning British Sign Language (BSL) at the start of the year after taking on a four-year-old foster daughter who is deaf.
She passed her level one award in British Sign Language at the CHIIC Sign Language Centre in Newport, and is already working on level two to make sure she stays ahead of her foster daughter's development.
SOURCE/MORE
Welsh/Cymraeg
Roedd Mae maeth Rogerstone mam a enwir DU Dysgwr y Flwyddyn am ei hymroddiad i ddysgu iaith arwyddion ar gyfer un o'i phlant maeth.
Lesley Bellew, 40, wedi bod yn maethu plant ar gyfer y chwe blynedd diwethaf, ond dechreuodd ddysgu Iaith Arwyddion Prydain (BSL) ar ddechrau'r flwyddyn ar ôl cymryd ar merch maeth pedair blwydd oed sy'n fyddar.
Mae hi'n pasio ei ddyfarnu un lefel mewn Iaith Arwyddion Prydain yn y Ganolfan Iaith Arwyddion CHIIC yng Nghasnewydd, ac mae eisoes yn gweithio ar lefel dau i wneud yn siŵr ei bod yn aros ar y blaen datblygu ei merch maeth.
Lesley Bellew, 40, has been fostering children for the last six years but began learning British Sign Language (BSL) at the start of the year after taking on a four-year-old foster daughter who is deaf.
She passed her level one award in British Sign Language at the CHIIC Sign Language Centre in Newport, and is already working on level two to make sure she stays ahead of her foster daughter's development.
SOURCE/MORE
Welsh/Cymraeg
Roedd Mae maeth Rogerstone mam a enwir DU Dysgwr y Flwyddyn am ei hymroddiad i ddysgu iaith arwyddion ar gyfer un o'i phlant maeth.
Lesley Bellew, 40, wedi bod yn maethu plant ar gyfer y chwe blynedd diwethaf, ond dechreuodd ddysgu Iaith Arwyddion Prydain (BSL) ar ddechrau'r flwyddyn ar ôl cymryd ar merch maeth pedair blwydd oed sy'n fyddar.
Mae hi'n pasio ei ddyfarnu un lefel mewn Iaith Arwyddion Prydain yn y Ganolfan Iaith Arwyddion CHIIC yng Nghasnewydd, ac mae eisoes yn gweithio ar lefel dau i wneud yn siŵr ei bod yn aros ar y blaen datblygu ei merch maeth.
Labels:
award,
BSL,
Byddar Cymru,
learner
Saturday, 19 November 2011
Consultation Access on Organ donation.
Tuesday, December 13, 2011
Time 7:30pm until 9:00pm
Where:
Sports Wales National Centre, Sophia Gardens, Cardiff, CF11 9SW
For those not yet aware of the Assembly's desire to allow the YES to organ donation on death, UNLESS you have made a point of opting out first. The proposal would mean if you didn't opt out, then regardless if relatives were against, they could still be overruled.
NOTICE:
The Welsh Government are currently consulting on Organ and Tissue
Donation. Three of these events are have BSL/English Interpreters and
a palantypist present.
This is probably the first time the Welsh Government has made a
consultation event (that is not directly related to disability)
accessible. So Deaf and hard of hearing people should support it and go along. If you know of any deaf people in west Wales, please could you pass details of this event on.
The proposed changes will effect everybody so also a useful way of
knowing what these are and giving your views.
The white paper can be found here
Welsh/Cymraeg
Dydd Mawrth 13 Rhagfyr, 2011
Amser 7:30 tan 9:00
Ble:
Chwaraeon Cymru Canolfan Genedlaethol, Gerddi Sophia, Caerdydd, CF11 9SW
Ar gyfer y rhai nad ydynt eto yn ymwybodol o'r dymuniad y Cynulliad i ganiatáu i'r IE i roi organau ar farwolaeth, ONI BAI eich bod wedi gwneud pwynt o ddewis yn gyntaf. Byddai'r cynnig yn golygu os na wnaethoch chi optio allan, yna ni waeth os perthnasau yn erbyn, y gellid eu dal yn gwrthod.
RHYBUDD:
Mae Llywodraeth Cymru wrthi'n ymgynghori ar Organ a Meinweoedd
Rhodd. Mae tri o'r digwyddiadau hyn yn cael Dehonglwyr BSL / Saesneg a
anrheg palanteipydd.
Mae'n debyg mai dyma'r tro cyntaf Llywodraeth Cymru wedi gwneud
(nad yw'n ymwneud yn uniongyrchol ag anabledd) digwyddiad ymgynghori
hygyrch. Felly dylai pobl fyddar a thrwm eu clyw ei gefnogi a mynd ar hyd. Os ydych yn gwybod am unrhyw bobl fyddar yng ngorllewin Cymru, a wnewch chi roi manylion y digwyddiad hwn ar.
Bydd y newidiadau arfaethedig yn cael effaith pawb, felly hefyd yn ffordd ddefnyddiol o
gwybod beth yw'r rhain a rhoi eich barn.
Time 7:30pm until 9:00pm
Where:
Sports Wales National Centre, Sophia Gardens, Cardiff, CF11 9SW
For those not yet aware of the Assembly's desire to allow the YES to organ donation on death, UNLESS you have made a point of opting out first. The proposal would mean if you didn't opt out, then regardless if relatives were against, they could still be overruled.
NOTICE:
The Welsh Government are currently consulting on Organ and Tissue
Donation. Three of these events are have BSL/English Interpreters and
a palantypist present.
This is probably the first time the Welsh Government has made a
consultation event (that is not directly related to disability)
accessible. So Deaf and hard of hearing people should support it and go along. If you know of any deaf people in west Wales, please could you pass details of this event on.
The proposed changes will effect everybody so also a useful way of
knowing what these are and giving your views.
The white paper can be found here
Welsh/Cymraeg
Dydd Mawrth 13 Rhagfyr, 2011
Amser 7:30 tan 9:00
Ble:
Chwaraeon Cymru Canolfan Genedlaethol, Gerddi Sophia, Caerdydd, CF11 9SW
Ar gyfer y rhai nad ydynt eto yn ymwybodol o'r dymuniad y Cynulliad i ganiatáu i'r IE i roi organau ar farwolaeth, ONI BAI eich bod wedi gwneud pwynt o ddewis yn gyntaf. Byddai'r cynnig yn golygu os na wnaethoch chi optio allan, yna ni waeth os perthnasau yn erbyn, y gellid eu dal yn gwrthod.
RHYBUDD:
Mae Llywodraeth Cymru wrthi'n ymgynghori ar Organ a Meinweoedd
Rhodd. Mae tri o'r digwyddiadau hyn yn cael Dehonglwyr BSL / Saesneg a
anrheg palanteipydd.
Mae'n debyg mai dyma'r tro cyntaf Llywodraeth Cymru wedi gwneud
(nad yw'n ymwneud yn uniongyrchol ag anabledd) digwyddiad ymgynghori
hygyrch. Felly dylai pobl fyddar a thrwm eu clyw ei gefnogi a mynd ar hyd. Os ydych yn gwybod am unrhyw bobl fyddar yng ngorllewin Cymru, a wnewch chi roi manylion y digwyddiad hwn ar.
Bydd y newidiadau arfaethedig yn cael effaith pawb, felly hefyd yn ffordd ddefnyddiol o
gwybod beth yw'r rhain a rhoi eich barn.
Labels:
access Wales,
acquired and Deaf,
BSL,
consultation
Friday, 18 November 2011
welsh deaf need minders ?
Following on from an complaint from Mr Cedric Moon of Cardiff who has drawn attention to the fact, deaf people were not being catered for in public buildings other than asked to provide an 'escort' or 'minder' in case of a fire. It would seem the Fire laws do not insist proper cover is in place for deaf visitors to public areas, or do they ?
If you take an example of a college, then pagers and flashing alerts are supposed to be an norm. Should not public building staff issue deaf people with alerts on entry ? Issue advice on entry to deaf people ? It's ludicrous they suggest we take 'care assistants' with us because they don't comply with fire access laws.
'Reasonable adjustment' surely has no place in saving life.... or do we issue a notice, "Deaf enter at their own risk ?"
Welsh/Cymraeg
Yn dilyn cwyn gan Mr Cedric Moon o Gaerdydd sydd wedi tynnu sylw at y ffaith, nid yw pobl fyddar yn cael eu darparu ar eu cyfer mewn adeiladau cyhoeddus heblaw am ofyn i ddarparu 'hebryngwr' neu 'warchodwr' mewn achos o dân. Mae'n ymddangos nad yw'r cyfreithiau Tân yn mynnu gorchudd priodol yn ei le ar gyfer ymwelwyr byddar i mannau cyhoeddus, neu a ydynt?
Os ydych yn cymryd yn enghraifft o goleg, yna pagers a rhybuddion fflachio i fod i fod yn norm. Os nad adeilad cyhoeddus mater staff bobl fyddar gyda rhybuddion ar fynediad? Cyhoeddi cyngor ar fynediad i bobl fyddar? Mae'n chwerthinllyd maent yn awgrymu y byddwn yn eu cymryd 'cynorthwywyr gofal' gyda ni am nad ydynt yn cydymffurfio â deddfau mynediad tân.
'Addasiad rhesymol' yn sicr nad oes lle yn achub bywyd .... neu ydyn ni'n cyhoeddi hysbysiad, "Byddar mynd ar eu menter eu hunain?"
If you take an example of a college, then pagers and flashing alerts are supposed to be an norm. Should not public building staff issue deaf people with alerts on entry ? Issue advice on entry to deaf people ? It's ludicrous they suggest we take 'care assistants' with us because they don't comply with fire access laws.
'Reasonable adjustment' surely has no place in saving life.... or do we issue a notice, "Deaf enter at their own risk ?"
Welsh/Cymraeg
Yn dilyn cwyn gan Mr Cedric Moon o Gaerdydd sydd wedi tynnu sylw at y ffaith, nid yw pobl fyddar yn cael eu darparu ar eu cyfer mewn adeiladau cyhoeddus heblaw am ofyn i ddarparu 'hebryngwr' neu 'warchodwr' mewn achos o dân. Mae'n ymddangos nad yw'r cyfreithiau Tân yn mynnu gorchudd priodol yn ei le ar gyfer ymwelwyr byddar i mannau cyhoeddus, neu a ydynt?
Os ydych yn cymryd yn enghraifft o goleg, yna pagers a rhybuddion fflachio i fod i fod yn norm. Os nad adeilad cyhoeddus mater staff bobl fyddar gyda rhybuddion ar fynediad? Cyhoeddi cyngor ar fynediad i bobl fyddar? Mae'n chwerthinllyd maent yn awgrymu y byddwn yn eu cymryd 'cynorthwywyr gofal' gyda ni am nad ydynt yn cydymffurfio â deddfau mynediad tân.
'Addasiad rhesymol' yn sicr nad oes lle yn achub bywyd .... neu ydyn ni'n cyhoeddi hysbysiad, "Byddar mynd ar eu menter eu hunain?"
Labels:
access,
acquired and Deaf,
deaf alerts,
safety
Sunday, 13 November 2011
BSL signed telephony, NOT in Wales.
Seems like reservations on the entire Signed relay campaign in Wales was depressingly accurate..... Via VRS e.g, it was poor consultations, half of Wales ignored by VRS campaigns, controlled by London lobbies, allegations of american lobbying behind the scenes, and no explanation re regional welsh signed access either.... and now BT/Signvideo say we use it or lose it ? Use or lose WHAT exactly ? there IS no service here. Ergo, HOW do we test a system that isn't here ?
Wales: No SignVideo Access in this area yet.
If you wish to have one, please click here
SOURCE
Link 2
Welsh/Cymraeg
Ymddangos fel amheuon ar yr ymgyrch gyfan ras gyfnewid Llofnodwyd yng Nghymru yn ddigalon o gywir ..... Trwy VRS ee, roedd yn ymgynghoriadau wael, hanner Cymru hanwybyddu gan ymgyrchoedd VRS, a reolir gan cynteddau Llundain, honiadau o lobïo America tu ôl i'r llenni, ac nid oes unrhyw eglurhad ail mynediad rhanbarthol wedi'i lofnodi naill ai Cymraeg .... ac yn awr BT / Signvideo dweud ein bod yn ei ddefnyddio neu ei golli? Defnyddio neu golli BETH yn union? nid oes gwasanaeth YN yma. Ergo, SUT ydyn ni'n profi system nad yw'n cael ei yma?
Cymru: Mynediad SignVideo Dim yn y maes hwn eto.
Labels:
BSL,
BT,
Byddar Cymru,
test,
video relay,
VRS
Subscribe to:
Posts (Atom)






