The Welsh Liberal Democrat Assembly Member for South Wales West, Peter Black, met with two deaf young people this week [Tuesday 17 January] to learn about acoustics, as part of a campaign by the National Deaf Children's Society (NDCS) Cymru to make schools accessible to children with a hearing loss.
Deaf young people, Kurtis Olding and Daniyaal Munir, both aged 15 from Cardiff, described to Mr. Black how noisy, echoing classrooms make it difficult for deaf children to learn. At the event, held at the Welsh Assembly buildings, Mr. Black listened to audio classroom simulations, to hear how a classroom with poor acoustics can sound to a child with hearing loss.
Mr. Black is supporting the 'Let's Make a New Year's Resolution that Sounds Good' campaign, launched by NDCS Cymru last month, which calls on Assembly Members to sign up to a special New Year's Resolution in support of good acoustics in new school, college and nursery buildings.
Research published by NDCS Cymru reveals that acoustic regulations for new school buildings are often ignored, leaving children across Wales struggling to learn in noisy and echoing classrooms. Less than a third of schools built in Wales between 2003 and 2010 received any input from an acoustic expert. It also shows that just 11 per cent of schools built during this time were tested to check that they met acoustic standards*.
Mr. Black said: "It was a great privilege to be able to meet deaf young people today to learn more about how poor acoustics can affect them at school. Barriers such as this must be broken down if we want to give deaf children the best chance of achieving their full academic potential. I fully support the campaign to improve acoustics in schools across Wales and I am calling on my fellow Assembly Members to follow suit so that we succeed in putting the issue firmly on the political agenda."
SOURCE/MORE
Welsh/Cymraeg
Yr Aelod Rhyddfrydol Cynulliad Cymru Democratiaid dros Orllewin De Cymru, Peter Black, gyfarfod â dau o bobl ifanc fyddar yr wythnos hon [Dydd Mawrth 17 Ionawr], i ddysgu am acwsteg, fel rhan o ymgyrch gan Gymdeithas Genedlaethol i Blant Byddar (NDCS) Cymru i wneud ysgolion hygyrch i blant ag nam ar eu clyw.
Pobl ifanc fyddar, Kurtis Olding a Daniyaal Munir, yn 15 oed o Gaerdydd, a ddisgrifiwyd i Mr Black pa mor swnllyd, ystafelloedd dosbarth adleisio'r ei gwneud yn anodd i blant byddar i ddysgu. Yn y digwyddiad, a gynhaliwyd yn yr adeiladau Cynulliad Cymru, gwrando ar Mr Du i efelychiadau ystafell ddosbarth sain, i glywed sut y gall yr ystafell ddosbarth gyda acwsteg wael cadarn i blentyn sy'n drwm eu clyw.
Mr Black yn cefnogi 'Dewch i Wneud Penderfyniad Blwyddyn Newydd yw y Swnio'n Dda' ymgyrch, a lansiwyd gan NDCS Cymru fis diwethaf, a oedd yn galw ar Aelodau Cynulliad i gofrestru i Penderfyniad Blwyddyn Newydd arbennig i gefnogi acwsteg da yn yr ysgol newydd, coleg ac adeiladau meithrin.
Ymchwil a gyhoeddwyd gan NDCS Cymru yn dangos bod rheoliadau acwstig ar gyfer adeiladau ysgol newydd yn cael eu hanwybyddu yn aml, gan adael plant ar draws Cymru ei chael hi'n anodd i ddysgu mewn ystafelloedd dosbarth ac yn adleisio swnllyd. Mae llai na thraean o ysgolion a adeiladwyd yng Nghymru rhwng 2003 a 2010 wedi derbyn unrhyw fewnbwn gan arbenigwr acwstig. Mae hefyd yn dangos mai dim ond 11 y cant o ysgolion a adeiladwyd yn ystod y cyfnod hwn eu profi i weld a ydynt yn bodloni'r safonau acwstig *.
Dywedodd Mr Black: "Roedd yn fraint fawr i allu cwrdd â phobl ifanc fyddar heddiw i ddysgu mwy am sut gall acwsteg wael yn effeithio arnynt yn yr ysgol rhaid rhwystrau fel hyn yn cael ei dorri i lawr os ydym am roi cyfle i blant byddar y gorau. cyfle i gyflawni eu potensial academaidd llawn. Rwy'n llwyr gefnogi'r ymgyrch i wella acwsteg mewn ysgolion ledled Cymru ac rwy'n galw ar fy nghyd-Aelodau Cynulliad i wneud yr un peth fel ein bod yn llwyddo i osod y mater yn gadarn ar yr agenda wleidyddol. "
Saturday, 21 January 2012
Thursday, 19 January 2012
Deaf pupils aren't stupid
Deaf pupils give AMs an insight into the need for new schools to have better acoustics. Welsh ASSEMBLY MEMBERS were given an insight into the challenges facing deaf children in a classroom with poor acoustics.
Two pupils from Cardiff visited the Senedd on Tuesday to talk about how noisy, echoing rooms make it difficult for youngsters with hearing loss to learn. Politicians were played audio simulations showing what it can sound like for a deaf child in a classroom with substandard acoustics.
It follows a campaign by the National Deaf Children’s Society (NDCS) Cymru to make schools more accessible to children with hearing loss. The charity has so far enlisted the support of 29 AMs who have signed a “New Year’s resolution” to improve provision in new school, college and nursery buildings. It is hoping to encourage more members to sign up.
Pupil Daniyaal Munir, 15, said: “I struggle to hear well and can’t concentrate in noisy and echoing classrooms. I can concentrate better when there is no background noise, and it is a lot easier to hear my teachers and friends.” “Deaf children are not stupid,” said Kurtis Olding, 15, “they just don’t hear so well and if they are given the right support, then they could get more qualifications and better jobs in turn.”
Welsh/Cymraeg
Nid yw disgyblion yn dwp Byddar !
Disgyblion Byddar yn rhoi ACau cipolwg ar yr angen i ysgolion newydd i gael gwell acwsteg. AELODAU CYNULLIAD Cymru yn cael cipolwg ar yr heriau sy'n wynebu plant byddar mewn ystafell ddosbarth gydag acwstig gwael.
Mae dau ddisgybl o Gaerdydd ymweld â'r Senedd ar ddydd Mawrth i siarad am sut swnllyd, ystafelloedd adleisio'r ei gwneud yn anodd i bobl ifanc â nam ar eu clyw i ddysgu. Gwleidyddion eu chwarae efelychiadau sain ddangos yr hyn y gellir ei swnio fel ar gyfer plentyn byddar mewn ystafell ddosbarth gydag acwstig is na'r safon.
Mae'n dilyn ymgyrch gan Gymdeithas Genedlaethol i Blant Byddar (NDCS) Cymru i wneud ysgolion yn fwy hygyrch i blant sy'n drwm eu clyw. Mae'r elusen wedi hyd yn cael help y gefnogaeth o 29 o ACau sydd wedi arwyddo "adduned Blwyddyn Newydd" i wella darpariaeth yn newydd, y coleg ac adeiladau'r ysgol feithrin. Mae'n gobeithio annog mwy o aelodau i ymuno.
Dywedodd Disgybl Daniyaal Munir, 15,: "Rwy'n ei chael yn anodd clywed yn dda ac yn methu canolbwyntio yn yr ystafelloedd dosbarth ac yn adleisio swnllyd. Gallaf ganolbwyntio yn well pan nad oes sŵn cefndir, ac mae'n llawer haws i glywed fy athrawon a ffrindiau. "" Nid yw plant byddar yn dwp, "meddai Kurtis Olding, 15," dydyn nhw ddim yn clywed mor dda, ac os eu bod yn cael y gefnogaeth gywir, yna gellid eu bod yn cael mwy o gymwysterau a swyddi gwell yn eu tro. "
Read More
Two pupils from Cardiff visited the Senedd on Tuesday to talk about how noisy, echoing rooms make it difficult for youngsters with hearing loss to learn. Politicians were played audio simulations showing what it can sound like for a deaf child in a classroom with substandard acoustics.
It follows a campaign by the National Deaf Children’s Society (NDCS) Cymru to make schools more accessible to children with hearing loss. The charity has so far enlisted the support of 29 AMs who have signed a “New Year’s resolution” to improve provision in new school, college and nursery buildings. It is hoping to encourage more members to sign up.
Pupil Daniyaal Munir, 15, said: “I struggle to hear well and can’t concentrate in noisy and echoing classrooms. I can concentrate better when there is no background noise, and it is a lot easier to hear my teachers and friends.” “Deaf children are not stupid,” said Kurtis Olding, 15, “they just don’t hear so well and if they are given the right support, then they could get more qualifications and better jobs in turn.”
Welsh/Cymraeg
Nid yw disgyblion yn dwp Byddar !
Disgyblion Byddar yn rhoi ACau cipolwg ar yr angen i ysgolion newydd i gael gwell acwsteg. AELODAU CYNULLIAD Cymru yn cael cipolwg ar yr heriau sy'n wynebu plant byddar mewn ystafell ddosbarth gydag acwstig gwael.
Mae dau ddisgybl o Gaerdydd ymweld â'r Senedd ar ddydd Mawrth i siarad am sut swnllyd, ystafelloedd adleisio'r ei gwneud yn anodd i bobl ifanc â nam ar eu clyw i ddysgu. Gwleidyddion eu chwarae efelychiadau sain ddangos yr hyn y gellir ei swnio fel ar gyfer plentyn byddar mewn ystafell ddosbarth gydag acwstig is na'r safon.
Mae'n dilyn ymgyrch gan Gymdeithas Genedlaethol i Blant Byddar (NDCS) Cymru i wneud ysgolion yn fwy hygyrch i blant sy'n drwm eu clyw. Mae'r elusen wedi hyd yn cael help y gefnogaeth o 29 o ACau sydd wedi arwyddo "adduned Blwyddyn Newydd" i wella darpariaeth yn newydd, y coleg ac adeiladau'r ysgol feithrin. Mae'n gobeithio annog mwy o aelodau i ymuno.
Dywedodd Disgybl Daniyaal Munir, 15,: "Rwy'n ei chael yn anodd clywed yn dda ac yn methu canolbwyntio yn yr ystafelloedd dosbarth ac yn adleisio swnllyd. Gallaf ganolbwyntio yn well pan nad oes sŵn cefndir, ac mae'n llawer haws i glywed fy athrawon a ffrindiau. "" Nid yw plant byddar yn dwp, "meddai Kurtis Olding, 15," dydyn nhw ddim yn clywed mor dda, ac os eu bod yn cael y gefnogaeth gywir, yna gellid eu bod yn cael mwy o gymwysterau a swyddi gwell yn eu tro. "
Read More
Labels:
acoustaics,
Byddar Cymru,
education deaf wales,
NDCS Cynru
Wednesday, 18 January 2012
Tale of the Tape
An TRUE account of applying of access to an health clinic in the UK for an BSL-using Diabetic.
Day one: Consultant suggests more regular check ups.
Day 7: Letter arrives for an appointment, no mention of our request for signed support.
Day 8: Returned to main hospital asking where Is patient liaison (The accepted mode of booking support goes through her). "No idea!", said secretary, "What IS patient liaison ?", I said "Patient liaison has been here at the hospital for 9 years, my campaign established the post, I attended in person because the fax contact appeared to have failed as has the e-mail.", Secretary, "I have no contact here regarding one, hang on I'll ask someone..."
17 minutes later: "She has gone, the post has been removed at the hospital.. cuts and all that." "Then who must I now contact to get signed support ?", Secretary, "Hang on I'll see if I can find out..."
10 mins after that: "There is an office up the road apart from the hospital and a lady there might be able to help you, she gave me this phone number for you...", "Erm I am deaf, how can I use that number ? Just tell me where the office is and I'll make my own inquiries myself..."
20 mins later I manage to locate the office, however the only access to the building was via intercom, which again I could not hear anyone responding on. I leave the building and drag a nurse in to inform via intercom I wanted to speak to the lady in that office. "OK she will be out to talk to you in 5 minutes, they don't allow visitors to the office usually."
Nice lady comes out pencil and paper at ready ! I explain problem and thank God I can still use my voice. "Oh, patient liaison went months ago, didn't you know ?", me, "obviously not !" After lengthy explanation of the time and appointment location date, I am assured alls well WILL end well.
2 weeks pass: Appointment made, can you confirm you will be there to ensure we don't book a terp for nothing ? I go back to the hospital in person as the phone numbers they gave were unusable to respond, and they refused to provide any other form of contact and their website didn't list anything. I inform secretary again "We will be there at that time date, can you please ensure they know of confirmation ?"
"OK no problemo !" Today we attended no terp arrived, they say it is MY fault because the secretary only confirmed I was attending and it is NOT her job to confirm that to the person responsible at the Hospital for booking support. Protestation by myself I had made a point of telling them including passing on the number as the Secretary didn't have it herself (!) went by the board. Secretary convinced not her fault.
I am assured again that the next appointment will be fully accessible, anyone taking bets on this ? The whole thing was done via pencil and paper.............
Welsh/Cymraeg
Hanes GWIR o wneud cais i gael mynediad i glinig iechyd yn y DU ar gyfer Diabetes BSL-ddefnyddio.
Diwrnod un: Ymgynghorydd yn awgrymu mwy o archwiliadau rheolaidd.
Dydd 7: Llythyr yn cyrraedd am apwyntiad, dim sôn am ein cais am gymorth wedi'i lofnodi.
Dydd 8: Dychwelyd i'r prif ysbyty yn gofyn lle Ydy (Mae modd derbyn y cymorth archebu yn mynd trwy ei) gyswllt cleifion. "Dim syniad!", Meddai ysgrifennydd, "Yr hyn YW cyswllt cleifion?", Meddai I "cyswllt cleifion wedi bod yma yn yr ysbyty am 9 mlynedd, fy ymgyrch a sefydlwyd y swydd, rwy'n mynychu yn bersonol oherwydd bod y cyswllt ffacs yn ymddangos bod wedi methu Byddwch fel y mae e-bost. ", Ysgrifennydd," Does gen i ddim cyswllt yma am un, yn hongian ar wyf ofyn i rywun ... "
17 munud yn ddiweddarach: "Mae hi wedi mynd, y swydd wedi cael ei ddileu yn yr ysbyty .. toriadau a'r holl hynny." "Yna, mae'n rhaid iddynt gysylltu â mi yn awr i gael cefnogaeth arwyddo?", Ysgrifennydd, "Arhoswch Byddaf weld a oes modd cael gwybod ..."
10 munud ar ôl hynny: "Mae yna swyddfa i fyny'r ffordd ar wahân i'r ysbyty a menyw allai eich helpu chi, hi a roddodd hwn i mi rhif ffôn i chi ..."," ERM wyf yn fyddar, sut y gallaf defnydd y rhif hwnnw? Dim ond ddweud wrthyf ble mae'r swyddfa a byddaf yn gwneud fy hun fy hun ymholiadau ... "
20 munud yn ddiweddarach, yn llwyddo i ddod o hyd i'r swyddfa, fodd bynnag, yr unig fynediad i'r adeilad oedd drwy intercom, sydd eto'n Nid oeddwn yn gallu clywed unrhyw un ymateb ar. Byddaf yn gadael yr adeilad a llusgo nyrs yn rhoi gwybod drwy intercom Roeddwn i eisiau siarad â'r wraig yn y swyddfa honno. "OK bydd hi'n cael ei allan i siarad â chi mewn 5 munud, nid ydynt yn caniatáu i ymwelwyr â'r swyddfa fel arfer."
Nice wraig yn dod allan pensil a phapur yn barod! Rwyf yn esbonio broblem a diolch i Dduw Rwy'n dal i ddefnyddio fy llais. "O, cyswllt cleifion aeth mis yn ôl, oedd yn nad ydych yn gwybod?", Fi, "nid yn amlwg!" Ar ôl esboniad hirfaith o'r dyddiad lleoliad amser a phenodi, yr wyf yn sicr alls BYDD diwedd yn dda yn dda.
2 wythnos pasio: Penodi a wnaed, a allwch chi gadarnhau y byddwch yn cael yno i sicrhau nad ydym yn archebu terp am ddim? Rwy'n mynd yn ôl at yr ysbyty yn bersonol gan fod y rhifau ffôn eu bod wedi rhoi eu na ellir eu defnyddio i ymateb, ac maent yn gwrthod rhoi unrhyw fath arall o gysylltu ac nid yw eu gwefan yn rhestr unrhyw beth. Rwy'n gwybod i ysgrifennydd eto "Byddwn ni yno ar y dyddiad hwnnw amser y gallwch, a fyddech cystal â sicrhau eu bod yn gwybod am gadarnhad?"
"OK dim problemo!" Heddiw aethom i gyrraedd dim terp, maent yn dweud ei fod yn MY fai am fod yr ysgrifennydd yn unig cadarnhau oeddwn yn mynychu ac NID yw'n ei swydd i gadarnhau bod i'r sawl sy'n gyfrifol yn Ysbyty ar gyfer archebu gymorth. Protestation gan fy hun fy mod wedi gwneud pwynt o yn dweud wrthynt, gan gynnwys pasio ar y rhif gan nad oedd yr Ysgrifennydd wedi ei hun (!) Aeth gan y bwrdd. Nid yw Ysgrifennydd hargyhoeddi ei fai.
Yr wyf yn sicr eto y bydd yr apwyntiad nesaf fod yn gwbl hygyrch, unrhyw un gymryd betiau ar hyn? Mae'r holl beth yn cael ei wneud drwy pensil a phapur .............
Day one: Consultant suggests more regular check ups.
Day 7: Letter arrives for an appointment, no mention of our request for signed support.
Day 8: Returned to main hospital asking where Is patient liaison (The accepted mode of booking support goes through her). "No idea!", said secretary, "What IS patient liaison ?", I said "Patient liaison has been here at the hospital for 9 years, my campaign established the post, I attended in person because the fax contact appeared to have failed as has the e-mail.", Secretary, "I have no contact here regarding one, hang on I'll ask someone..."
17 minutes later: "She has gone, the post has been removed at the hospital.. cuts and all that." "Then who must I now contact to get signed support ?", Secretary, "Hang on I'll see if I can find out..."
10 mins after that: "There is an office up the road apart from the hospital and a lady there might be able to help you, she gave me this phone number for you...", "Erm I am deaf, how can I use that number ? Just tell me where the office is and I'll make my own inquiries myself..."
20 mins later I manage to locate the office, however the only access to the building was via intercom, which again I could not hear anyone responding on. I leave the building and drag a nurse in to inform via intercom I wanted to speak to the lady in that office. "OK she will be out to talk to you in 5 minutes, they don't allow visitors to the office usually."
Nice lady comes out pencil and paper at ready ! I explain problem and thank God I can still use my voice. "Oh, patient liaison went months ago, didn't you know ?", me, "obviously not !" After lengthy explanation of the time and appointment location date, I am assured alls well WILL end well.
2 weeks pass: Appointment made, can you confirm you will be there to ensure we don't book a terp for nothing ? I go back to the hospital in person as the phone numbers they gave were unusable to respond, and they refused to provide any other form of contact and their website didn't list anything. I inform secretary again "We will be there at that time date, can you please ensure they know of confirmation ?"
"OK no problemo !" Today we attended no terp arrived, they say it is MY fault because the secretary only confirmed I was attending and it is NOT her job to confirm that to the person responsible at the Hospital for booking support. Protestation by myself I had made a point of telling them including passing on the number as the Secretary didn't have it herself (!) went by the board. Secretary convinced not her fault.
I am assured again that the next appointment will be fully accessible, anyone taking bets on this ? The whole thing was done via pencil and paper.............
Welsh/Cymraeg
Hanes GWIR o wneud cais i gael mynediad i glinig iechyd yn y DU ar gyfer Diabetes BSL-ddefnyddio.
Diwrnod un: Ymgynghorydd yn awgrymu mwy o archwiliadau rheolaidd.
Dydd 7: Llythyr yn cyrraedd am apwyntiad, dim sôn am ein cais am gymorth wedi'i lofnodi.
Dydd 8: Dychwelyd i'r prif ysbyty yn gofyn lle Ydy (Mae modd derbyn y cymorth archebu yn mynd trwy ei) gyswllt cleifion. "Dim syniad!", Meddai ysgrifennydd, "Yr hyn YW cyswllt cleifion?", Meddai I "cyswllt cleifion wedi bod yma yn yr ysbyty am 9 mlynedd, fy ymgyrch a sefydlwyd y swydd, rwy'n mynychu yn bersonol oherwydd bod y cyswllt ffacs yn ymddangos bod wedi methu Byddwch fel y mae e-bost. ", Ysgrifennydd," Does gen i ddim cyswllt yma am un, yn hongian ar wyf ofyn i rywun ... "
17 munud yn ddiweddarach: "Mae hi wedi mynd, y swydd wedi cael ei ddileu yn yr ysbyty .. toriadau a'r holl hynny." "Yna, mae'n rhaid iddynt gysylltu â mi yn awr i gael cefnogaeth arwyddo?", Ysgrifennydd, "Arhoswch Byddaf weld a oes modd cael gwybod ..."
10 munud ar ôl hynny: "Mae yna swyddfa i fyny'r ffordd ar wahân i'r ysbyty a menyw allai eich helpu chi, hi a roddodd hwn i mi rhif ffôn i chi ..."," ERM wyf yn fyddar, sut y gallaf defnydd y rhif hwnnw? Dim ond ddweud wrthyf ble mae'r swyddfa a byddaf yn gwneud fy hun fy hun ymholiadau ... "
20 munud yn ddiweddarach, yn llwyddo i ddod o hyd i'r swyddfa, fodd bynnag, yr unig fynediad i'r adeilad oedd drwy intercom, sydd eto'n Nid oeddwn yn gallu clywed unrhyw un ymateb ar. Byddaf yn gadael yr adeilad a llusgo nyrs yn rhoi gwybod drwy intercom Roeddwn i eisiau siarad â'r wraig yn y swyddfa honno. "OK bydd hi'n cael ei allan i siarad â chi mewn 5 munud, nid ydynt yn caniatáu i ymwelwyr â'r swyddfa fel arfer."
Nice wraig yn dod allan pensil a phapur yn barod! Rwyf yn esbonio broblem a diolch i Dduw Rwy'n dal i ddefnyddio fy llais. "O, cyswllt cleifion aeth mis yn ôl, oedd yn nad ydych yn gwybod?", Fi, "nid yn amlwg!" Ar ôl esboniad hirfaith o'r dyddiad lleoliad amser a phenodi, yr wyf yn sicr alls BYDD diwedd yn dda yn dda.
2 wythnos pasio: Penodi a wnaed, a allwch chi gadarnhau y byddwch yn cael yno i sicrhau nad ydym yn archebu terp am ddim? Rwy'n mynd yn ôl at yr ysbyty yn bersonol gan fod y rhifau ffôn eu bod wedi rhoi eu na ellir eu defnyddio i ymateb, ac maent yn gwrthod rhoi unrhyw fath arall o gysylltu ac nid yw eu gwefan yn rhestr unrhyw beth. Rwy'n gwybod i ysgrifennydd eto "Byddwn ni yno ar y dyddiad hwnnw amser y gallwch, a fyddech cystal â sicrhau eu bod yn gwybod am gadarnhad?"
"OK dim problemo!" Heddiw aethom i gyrraedd dim terp, maent yn dweud ei fod yn MY fai am fod yr ysgrifennydd yn unig cadarnhau oeddwn yn mynychu ac NID yw'n ei swydd i gadarnhau bod i'r sawl sy'n gyfrifol yn Ysbyty ar gyfer archebu gymorth. Protestation gan fy hun fy mod wedi gwneud pwynt o yn dweud wrthynt, gan gynnwys pasio ar y rhif gan nad oedd yr Ysgrifennydd wedi ei hun (!) Aeth gan y bwrdd. Nid yw Ysgrifennydd hargyhoeddi ei fai.
Yr wyf yn sicr eto y bydd yr apwyntiad nesaf fod yn gwbl hygyrch, unrhyw un gymryd betiau ar hyn? Mae'r holl beth yn cael ei wneud drwy pensil a phapur .............
Labels:
access to health,
access Wales,
BSL
Saturday, 14 January 2012
Wanted in Wales
Regeneration Project Officer for Deaf People Clubs.
Enabling Deaf People Wales
Location: The project officer will be based in South Wales, but frequently travels to other areas of Wales.
Salary: The post is full time (36 hours per week) will pay of between £ 24,000 and £ 26,000 depending on skills and experience.
Type: Fixed term contract
Closing date: 3 Feb 2012
Hours: Full Time
Summary:
Enabling Deaf People Wales has received funding from the Big Lottery for a project to redevelop selected deaf clubs in Wales. We are looking for committed and enthusiastic person to work with us on our exciting three-year program. The officer will work closely with deaf clubs and local Councils for Voluntary Service to develop, design, and project delivery.
Job Role
We are looking for candidates with experience in delivering training, project management, and the voluntary sector. Should be qualify Language signing with the British and also the understanding of the deaf community is essential for this post.
Additional Information
Deadline: Friday, February 3, 2012
Welsh/Cymraeg.
Swyddog Prosiect Adfywio ar gyfer Clybiau Pobl Fyddar.
Galluogi Pobl Fyddar Cymru
Lleoliad: Bydd y swyddog prosiect yn cael ei leoli yn Ne Cymru, ond yn aml yn teithio i ardaloedd eraill yng Nghymru.
Cyflog: Bydd y swydd yn llawn amser (36 awr yr wythnos) yn talu o rhwng £ 24,000 a £ 26,000 yn dibynnu ar sgiliau a phrofiad.
Math: gontract tymor sefydlog
Dyddiad cau: 3 Chwefror, 2012
Oriau: Llawn Amser
Crynodeb:
Galluogi Pobl Fyddar Cymru wedi derbyn cyllid gan y Loteri Fawr ar gyfer prosiect i ailddatblygu byddar ddewiswyd glybiau yng Nghymru. Rydym yn chwilio am berson ymroddgar a brwdfrydig i weithio gyda ni ar ein gyffrous rhaglen tair blynedd. Bydd y swyddog yn gweithio'n agos gyda chlybiau fyddar a Cynghorau Gwasanaeth Gwirfoddol i ddatblygu, dylunio, a chyflawni prosiectau.
Rôl swydd
Rydym yn chwilio am ymgeiswyr sydd â phrofiad o ddarparu hyfforddiant, rheoli prosiect, a'r sector gwirfoddol. A ddylai fod yn gymwys Iaith arwyddo gyda'r Prydain a hefyd dealltwriaeth o'r gymuned fyddar yn hanfodol ar gyfer y swydd hon.
Gwybodaeth Ychwanegol
Dyddiad Cau: Dydd Gwener, 3 Chwefror, 2012
Enabling Deaf People Wales
Location: The project officer will be based in South Wales, but frequently travels to other areas of Wales.
Salary: The post is full time (36 hours per week) will pay of between £ 24,000 and £ 26,000 depending on skills and experience.
Type: Fixed term contract
Closing date: 3 Feb 2012
Hours: Full Time
Summary:
Enabling Deaf People Wales has received funding from the Big Lottery for a project to redevelop selected deaf clubs in Wales. We are looking for committed and enthusiastic person to work with us on our exciting three-year program. The officer will work closely with deaf clubs and local Councils for Voluntary Service to develop, design, and project delivery.
Job Role
We are looking for candidates with experience in delivering training, project management, and the voluntary sector. Should be qualify Language signing with the British and also the understanding of the deaf community is essential for this post.
Additional Information
Deadline: Friday, February 3, 2012
Welsh/Cymraeg.
Swyddog Prosiect Adfywio ar gyfer Clybiau Pobl Fyddar.
Galluogi Pobl Fyddar Cymru
Lleoliad: Bydd y swyddog prosiect yn cael ei leoli yn Ne Cymru, ond yn aml yn teithio i ardaloedd eraill yng Nghymru.
Cyflog: Bydd y swydd yn llawn amser (36 awr yr wythnos) yn talu o rhwng £ 24,000 a £ 26,000 yn dibynnu ar sgiliau a phrofiad.
Math: gontract tymor sefydlog
Dyddiad cau: 3 Chwefror, 2012
Oriau: Llawn Amser
Crynodeb:
Galluogi Pobl Fyddar Cymru wedi derbyn cyllid gan y Loteri Fawr ar gyfer prosiect i ailddatblygu byddar ddewiswyd glybiau yng Nghymru. Rydym yn chwilio am berson ymroddgar a brwdfrydig i weithio gyda ni ar ein gyffrous rhaglen tair blynedd. Bydd y swyddog yn gweithio'n agos gyda chlybiau fyddar a Cynghorau Gwasanaeth Gwirfoddol i ddatblygu, dylunio, a chyflawni prosiectau.
Rôl swydd
Rydym yn chwilio am ymgeiswyr sydd â phrofiad o ddarparu hyfforddiant, rheoli prosiect, a'r sector gwirfoddol. A ddylai fod yn gymwys Iaith arwyddo gyda'r Prydain a hefyd dealltwriaeth o'r gymuned fyddar yn hanfodol ar gyfer y swydd hon.
Gwybodaeth Ychwanegol
Dyddiad Cau: Dydd Gwener, 3 Chwefror, 2012
Labels:
Byddar Cymru,
DAC.,
Deaf,
employment
Friday, 13 January 2012
Any Complaints ?
Byddar Cymru will be attending the new Information Centre in Newport (Railway Station on January 24th (2pm), with regards to determining the access is suitable for deaf or hard of hearing people in Newport (Gwent). If you are local to that area (Gwent), and wish Byddar Cymru to raise points re access, could you send them to me HERE prior to that date. Thank you. For those who want to attend there will be an BSL interpreter present, please contact HERE to arrange suitable date or time if you require signed support, currently 3 dates are available in January..
Welsh/Cymraeg
Bydd y Byddar Cymru yn bresennol yn y Ganolfan Gwybodaeth newydd yng Nghasnewydd (Gorsaf Reilffordd ar 24 Ionawr (14:00), o ran penderfynu ar y mynediad yn addas ar gyfer pobl fyddar neu drwm eu clyw yng Nghasnewydd (Gwent). Os ydych yn lleol i'r ardal honno (Gwent), ac yn dymuno Byddar Cymru i godi pwyntiau mynediad ail, fe allech chi eu hanfon ataf yMA cyn y dyddiad hwnnw. Diolch yn fawr. i'r rhai sydd am fynychu bydd cyfieithydd Iaith Arwyddion Prydain yn bresennol, cysylltwch â yMA i drefnu dyddiad addas ar neu amser os ydych angen cymorth wedi'i lofnodi, ar hyn o bryd 3 dyddiad ar gael ym mis Ionawr ..
Labels:
access,
acquired and Deaf,
Acquired deaf services,
BSL,
Byddar Cymru,
Information,
Newport
Monday, 9 January 2012
Deaf and Blind treated like idiots
An report to be distributed today (Jan 9th), suggests people with sensory loss are finding increased difficulties in access Care and Health services in Wales.
The report, the result of an investigation by a steering group set up by the Welsh Government, found people with sensory loss find it difficult to access the health services they need. It concluded they do not always receive the standard of care they should expect because of a lack of understanding and knowledge among healthcare staff and organisations.
In a stark assessment of the experience of people with hearing or sight loss, Doreen Gunning, chair of the Bridgend hearing-impaired support group, and a profoundly deaf cochlear implant user, said: “I’m sure most deaf people can tell you of occasions when they have been treated like idiots because of their hearing loss. I know I have. There’s no dignity and respect in that.”
It is estimated that one in five people in Wales suffer from some form of sensory loss – and the numbers are expected to rise with an ageing population.
Read More
Welsh/Cymraeg
Bydd adroddiad yn cael ei ddosbarthu i heddiw (9 Ionawr), yn awgrymu pobl sydd wedi colli synhwyrau yn ei chael anawsterau cynyddol mewn Gofal mynediad a gwasanaethau iechyd yng Nghymru.
Roedd yr adroddiad, yn ganlyniad i ymchwiliad gan grŵp llywio a sefydlwyd gan Lywodraeth Cymru, gweld pobl sydd wedi colli synhwyrau yn ei chael yn anodd i gael mynediad at y gwasanaethau iechyd sydd eu hangen arnynt. Daeth i'r casgliad nid ydynt bob amser yn derbyn y safon y gofal y dylent ei ddisgwyl oherwydd diffyg dealltwriaeth a gwybodaeth ymysg y staff gofal iechyd a sefydliadau.
Mewn asesiad llwm o brofiad o bobl sydd â golwg clyw neu golled, Doreen Gunning, cadeirydd y nam ar eu clyw-bont ar Ogwr grŵp cymorth, ac yn hollol fyddar defnyddiwr mewnblaniad yn y cochlea Meddai,: "Rwy'n siŵr y gall y rhan fwyaf o bobl fyddar yn dweud wrthych am achlysuron pan fyddant wedi cael eu trin fel idiots oherwydd eu colled clyw. Rwy'n gwybod fy mod wedi. Does dim urddas a pharch yn hynny. "
Amcangyfrifir bod un o bob pump o bobl yng Nghymru yn dioddef o ryw fath o golled synhwyraidd - ac mae'r niferoedd yn disgwyl i godi gyda phoblogaeth sy'n heneiddio.
The report, the result of an investigation by a steering group set up by the Welsh Government, found people with sensory loss find it difficult to access the health services they need. It concluded they do not always receive the standard of care they should expect because of a lack of understanding and knowledge among healthcare staff and organisations.
In a stark assessment of the experience of people with hearing or sight loss, Doreen Gunning, chair of the Bridgend hearing-impaired support group, and a profoundly deaf cochlear implant user, said: “I’m sure most deaf people can tell you of occasions when they have been treated like idiots because of their hearing loss. I know I have. There’s no dignity and respect in that.”
It is estimated that one in five people in Wales suffer from some form of sensory loss – and the numbers are expected to rise with an ageing population.
Read More
Welsh/Cymraeg
Bydd adroddiad yn cael ei ddosbarthu i heddiw (9 Ionawr), yn awgrymu pobl sydd wedi colli synhwyrau yn ei chael anawsterau cynyddol mewn Gofal mynediad a gwasanaethau iechyd yng Nghymru.
Roedd yr adroddiad, yn ganlyniad i ymchwiliad gan grŵp llywio a sefydlwyd gan Lywodraeth Cymru, gweld pobl sydd wedi colli synhwyrau yn ei chael yn anodd i gael mynediad at y gwasanaethau iechyd sydd eu hangen arnynt. Daeth i'r casgliad nid ydynt bob amser yn derbyn y safon y gofal y dylent ei ddisgwyl oherwydd diffyg dealltwriaeth a gwybodaeth ymysg y staff gofal iechyd a sefydliadau.
Mewn asesiad llwm o brofiad o bobl sydd â golwg clyw neu golled, Doreen Gunning, cadeirydd y nam ar eu clyw-bont ar Ogwr grŵp cymorth, ac yn hollol fyddar defnyddiwr mewnblaniad yn y cochlea Meddai,: "Rwy'n siŵr y gall y rhan fwyaf o bobl fyddar yn dweud wrthych am achlysuron pan fyddant wedi cael eu trin fel idiots oherwydd eu colled clyw. Rwy'n gwybod fy mod wedi. Does dim urddas a pharch yn hynny. "
Amcangyfrifir bod un o bob pump o bobl yng Nghymru yn dioddef o ryw fath o golled synhwyraidd - ac mae'r niferoedd yn disgwyl i godi gyda phoblogaeth sy'n heneiddio.
Labels:
access to health,
acquired and Deaf,
Byddar Cymru,
carer,
Deaf wales,
deaf-blind
Saturday, 7 January 2012
Lottery to give funds to Welsh Deaf clubs.
Bit late my area they have already closed! (Thanks to DAC for the information). Deaf Access Cymru has been awarded £158,870 over three years from the Big Lottery, to support the development of Deaf Clubs in Wales.
The new project starts in April 2012 after recruiting a project worker and will receive funding for 3 years, and will ensure that six selected Deaf clubs in Wales are supported by training to become robust and self supported by way of generating it’s own income by way of providing services for it’s local community.
Deaf Clubs have been in decline due to the changing make up of the Deaf community, and external influences like technology. As a result local Deaf communities are at risk of fragmentation which amongst other things results in reduced access to information (especially in sign language) and community engagement, where Deaf people have the chance to take a lead.
The Chair of DAC, Dafydd Eveleigh stated, "DAC is grateful to the Big Lottery for substantial award. It will enable DAC to provide support to the Deaf community in a new innovative way. By empowering local communities to support themselves, this represents a departure from the traditional model of a large organisation supporting each individual in isolation. Isolation is the biggest threat to Deaf and hard of hearing people with approximately 45% of the community suffering long term mental health. By creating a network of communities we can reduce the isolation and improve the services that Deaf and hard of hearing people need to achieve an independent life. The project represents putting ability in the hands of the many rather than just the few."
Richard Jones, Development Officer said, “Now the hard works begins, there is much to do which starts with the recruitment of a project worker and setting up of steering group to oversee the project. I would like to thank Council of Voluntary Services of Blaenau Gwent, Gwent, Bridgend, Neath Port Talbot, Carmarthenshire and Wrexham for showing their support towards the challenging project. They will be involved in the project working with these Deaf clubs to enable them to support themselves.
Welsh/Cymraeg
Did ddiwedd fy ardal y maent wedi cau yn barod! (Diolch i DAC am y wybodaeth). Mynediad Byddar Cymru wedi derbyn £ 158,870 dros dair blynedd oddi wrth y Loteri Fawr, i gefnogi datblygiad y Clybiau Byddar yng Nghymru.
Mae'r prosiect newydd yn dechrau ym mis Ebrill 2012 ar ôl recriwtio gweithiwr prosiect a fydd yn derbyn cyllid am 3 blynedd, a bydd yn sicrhau bod chwe chlwb Fyddar a ddewiswyd yng Nghymru yn cael eu cefnogi gan hyfforddiant i fod yn gadarn ac yn hunan-gefnogi gan ffordd o gynhyrchu ei hincwm eu hunain trwy gyfrwng darparu gwasanaethau ar gyfer ei gymuned leol.
Clybiau Byddar wedi bod yn dirywio oherwydd y newid cyfansoddiad y gymuned Fyddar, a dylanwadau allanol fel technoleg. O ganlyniad i gymunedau lleol Byddar mewn perygl o ddarnio sy'n arwain ymhlith pethau eraill yn llai o fynediad at wybodaeth (yn enwedig mewn iaith arwyddion) a ymgysylltu â'r gymuned, lle mae pobl fyddar yn cael y cyfle i gymryd yr awenau.
Mae Cadeirydd y DAC, dywedodd Dafydd Eveleigh, "DAC yn ddiolchgar i'r Loteri Fawr ar gyfer gwobr sylweddol. Bydd yn galluogi DAC i roi cymorth i'r gymuned Fyddar mewn ffordd arloesol newydd. Drwy roi grym i gymunedau lleol i gefnogi eu hunain, mae hyn yn cynrychioli gwyro oddi wrth fodel traddodiadol o sefydliad mawr cefnogi pob unigolyn ei phen ei hun. Ynysu yw'r bygythiad mwyaf i Byddar a thrwm eu clyw gyda thua 45% o'r gymuned yn dioddef iechyd meddwl tymor hir. Trwy greu rhwydwaith o gymunedau gallwn leihau unigedd a gwella'r gwasanaethau y mae pobl yn clywed Byddar a thrwm eu hangen arnynt i gyflawni bywyd annibynnol. Mae'r prosiect yn rhoi gallu yn nwylo y mae llawer yn hytrach na dim ond yr ychydig. "
Richard Jones, Swyddog Datblygu dywedodd, "Yn awr y gwaith caled yn dechrau, mae llawer i'w wneud, sy'n dechrau gyda recriwtio gweithiwr prosiect a sefydlu grŵp llywio i oruchwylio'r prosiect. Hoffwn ddiolch i Gyngor Gwasanaethau Gwirfoddol Blaenau Gwent, Gwent, Penybont ar Ogwr, Castell-nedd Port Talbot, Sir Gaerfyrddin a Wrecsam i ddangos eu cefnogaeth tuag at y prosiect heriol. Byddant yn cymryd rhan yn y prosiect weithio gyda'r clybiau hyn Byddar er mwyn eu galluogi i gynnal eu hunain.
The new project starts in April 2012 after recruiting a project worker and will receive funding for 3 years, and will ensure that six selected Deaf clubs in Wales are supported by training to become robust and self supported by way of generating it’s own income by way of providing services for it’s local community.
Deaf Clubs have been in decline due to the changing make up of the Deaf community, and external influences like technology. As a result local Deaf communities are at risk of fragmentation which amongst other things results in reduced access to information (especially in sign language) and community engagement, where Deaf people have the chance to take a lead.
The Chair of DAC, Dafydd Eveleigh stated, "DAC is grateful to the Big Lottery for substantial award. It will enable DAC to provide support to the Deaf community in a new innovative way. By empowering local communities to support themselves, this represents a departure from the traditional model of a large organisation supporting each individual in isolation. Isolation is the biggest threat to Deaf and hard of hearing people with approximately 45% of the community suffering long term mental health. By creating a network of communities we can reduce the isolation and improve the services that Deaf and hard of hearing people need to achieve an independent life. The project represents putting ability in the hands of the many rather than just the few."
Richard Jones, Development Officer said, “Now the hard works begins, there is much to do which starts with the recruitment of a project worker and setting up of steering group to oversee the project. I would like to thank Council of Voluntary Services of Blaenau Gwent, Gwent, Bridgend, Neath Port Talbot, Carmarthenshire and Wrexham for showing their support towards the challenging project. They will be involved in the project working with these Deaf clubs to enable them to support themselves.
Welsh/Cymraeg
Did ddiwedd fy ardal y maent wedi cau yn barod! (Diolch i DAC am y wybodaeth). Mynediad Byddar Cymru wedi derbyn £ 158,870 dros dair blynedd oddi wrth y Loteri Fawr, i gefnogi datblygiad y Clybiau Byddar yng Nghymru.
Mae'r prosiect newydd yn dechrau ym mis Ebrill 2012 ar ôl recriwtio gweithiwr prosiect a fydd yn derbyn cyllid am 3 blynedd, a bydd yn sicrhau bod chwe chlwb Fyddar a ddewiswyd yng Nghymru yn cael eu cefnogi gan hyfforddiant i fod yn gadarn ac yn hunan-gefnogi gan ffordd o gynhyrchu ei hincwm eu hunain trwy gyfrwng darparu gwasanaethau ar gyfer ei gymuned leol.
Clybiau Byddar wedi bod yn dirywio oherwydd y newid cyfansoddiad y gymuned Fyddar, a dylanwadau allanol fel technoleg. O ganlyniad i gymunedau lleol Byddar mewn perygl o ddarnio sy'n arwain ymhlith pethau eraill yn llai o fynediad at wybodaeth (yn enwedig mewn iaith arwyddion) a ymgysylltu â'r gymuned, lle mae pobl fyddar yn cael y cyfle i gymryd yr awenau.
Mae Cadeirydd y DAC, dywedodd Dafydd Eveleigh, "DAC yn ddiolchgar i'r Loteri Fawr ar gyfer gwobr sylweddol. Bydd yn galluogi DAC i roi cymorth i'r gymuned Fyddar mewn ffordd arloesol newydd. Drwy roi grym i gymunedau lleol i gefnogi eu hunain, mae hyn yn cynrychioli gwyro oddi wrth fodel traddodiadol o sefydliad mawr cefnogi pob unigolyn ei phen ei hun. Ynysu yw'r bygythiad mwyaf i Byddar a thrwm eu clyw gyda thua 45% o'r gymuned yn dioddef iechyd meddwl tymor hir. Trwy greu rhwydwaith o gymunedau gallwn leihau unigedd a gwella'r gwasanaethau y mae pobl yn clywed Byddar a thrwm eu hangen arnynt i gyflawni bywyd annibynnol. Mae'r prosiect yn rhoi gallu yn nwylo y mae llawer yn hytrach na dim ond yr ychydig. "
Richard Jones, Swyddog Datblygu dywedodd, "Yn awr y gwaith caled yn dechrau, mae llawer i'w wneud, sy'n dechrau gyda recriwtio gweithiwr prosiect a sefydlu grŵp llywio i oruchwylio'r prosiect. Hoffwn ddiolch i Gyngor Gwasanaethau Gwirfoddol Blaenau Gwent, Gwent, Penybont ar Ogwr, Castell-nedd Port Talbot, Sir Gaerfyrddin a Wrecsam i ddangos eu cefnogaeth tuag at y prosiect heriol. Byddant yn cymryd rhan yn y prosiect weithio gyda'r clybiau hyn Byddar er mwyn eu galluogi i gynnal eu hunain.
Labels:
Byddar Cymru,
Deaf Access Cymru,
deaf clubs,
funding,
Lottery,
Wales
Friday, 6 January 2012
New Advice centre not deaf Accessible ?
A new 'one stop' advice and information centre for many widely used services like job searches, Social and Council services, whilst SS has been identified as near IN-accessible to deaf people with no notification of how the deaf or hard of hearing can access that. It is also a time SS is being assessed as offering nil real access to deaf people in Gwent by the Welsh Assembly, and the City council provides no information on access to them.
They are moving non-accessible support services to an non accessible building ? So it is more of the same (Or a lot less in this case) ? Whilst proudly advertising anyone at any time can walk in and get advice on a wide range of relevant issues, nothing has been provided for deaf people to do that in the way of information at all.
The Newport (Gwent) Information Station was set to open to the public on Tuesday 3 January. Located in newly renovated offices on the site of the former railway station booking hall, the Information Station brings together a host of public services in one easily accessible place.
The opening of the new facility is part of the transformation of the way Newport City Council and its partners deliver services to the public.
I.E, hearing ones !
Welsh/Cymraeg
Mae cyngor newydd 'un stop' a chanolfan gwybodaeth ar gyfer gwasanaethau a ddefnyddir yn eang fel llawer o chwilio am swyddi, Cymdeithasol a gwasanaethau'r Cyngor, er bod SS wedi cael ei nodi fel ger YN-hygyrch i bobl fyddar heb unrhyw hysbysiad o sut y gall pobl fyddar neu drwm eu clyw mynediad hynny. Mae hefyd yn amser SS yn cael ei asesu fel cynnig mynediad dim go iawn i bobl fyddar yng Ngwent gan Gynulliad Cymru.
Maent yn symud yn wasanaeth cymorth di-hygyrch i adeilad nad ydynt yn hygyrch? Felly, mae'n fwy o'r un peth (Neu llawer llai yn yr achos hwn)? Er y gall unrhyw un yn falch hysbysebu ar unrhyw adeg gerdded i mewn a chael cyngor ar ystod eang o faterion perthnasol, nid oes dim wedi ei ddarparu ar gyfer pobl fyddar i wneud hynny yn y ffordd o wybodaeth o gwbl.
Mae'r Orsaf Casnewydd Gwybodaeth (Gwent) oedd ar fin agor i'r cyhoedd ar ddydd Mawrth 3 Ionawr. Wedi'i leoli yn swyddfeydd newydd wedd ar y safle yn y neuadd archebu hen orsaf reilffordd, yr Orsaf Gwybodaeth yn dod â llu o wasanaethau cyhoeddus mewn un lle hawdd ei gyrraedd.
Mae agor y cyfleuster newydd yn rhan o drawsnewid y ffordd y Dinas Casnewydd Cyngor a'i bartneriaid yn darparu gwasanaethau i'r cyhoedd.
H.y, rhai clyw!
They are moving non-accessible support services to an non accessible building ? So it is more of the same (Or a lot less in this case) ? Whilst proudly advertising anyone at any time can walk in and get advice on a wide range of relevant issues, nothing has been provided for deaf people to do that in the way of information at all.
The Newport (Gwent) Information Station was set to open to the public on Tuesday 3 January. Located in newly renovated offices on the site of the former railway station booking hall, the Information Station brings together a host of public services in one easily accessible place.
The opening of the new facility is part of the transformation of the way Newport City Council and its partners deliver services to the public.
I.E, hearing ones !
Welsh/Cymraeg
Mae cyngor newydd 'un stop' a chanolfan gwybodaeth ar gyfer gwasanaethau a ddefnyddir yn eang fel llawer o chwilio am swyddi, Cymdeithasol a gwasanaethau'r Cyngor, er bod SS wedi cael ei nodi fel ger YN-hygyrch i bobl fyddar heb unrhyw hysbysiad o sut y gall pobl fyddar neu drwm eu clyw mynediad hynny. Mae hefyd yn amser SS yn cael ei asesu fel cynnig mynediad dim go iawn i bobl fyddar yng Ngwent gan Gynulliad Cymru.
Maent yn symud yn wasanaeth cymorth di-hygyrch i adeilad nad ydynt yn hygyrch? Felly, mae'n fwy o'r un peth (Neu llawer llai yn yr achos hwn)? Er y gall unrhyw un yn falch hysbysebu ar unrhyw adeg gerdded i mewn a chael cyngor ar ystod eang o faterion perthnasol, nid oes dim wedi ei ddarparu ar gyfer pobl fyddar i wneud hynny yn y ffordd o wybodaeth o gwbl.
Mae'r Orsaf Casnewydd Gwybodaeth (Gwent) oedd ar fin agor i'r cyhoedd ar ddydd Mawrth 3 Ionawr. Wedi'i leoli yn swyddfeydd newydd wedd ar y safle yn y neuadd archebu hen orsaf reilffordd, yr Orsaf Gwybodaeth yn dod â llu o wasanaethau cyhoeddus mewn un lle hawdd ei gyrraedd.
Mae agor y cyfleuster newydd yn rhan o drawsnewid y ffordd y Dinas Casnewydd Cyngor a'i bartneriaid yn darparu gwasanaethau i'r cyhoedd.
H.y, rhai clyw!
Thursday, 29 December 2011
North Welsh Deaf Association gets lottery grant
North Wales Deaf Association, based in Llandudno Junction, has received £4,991 of funding to raise awareness of healthy living among deaf people in the county.
Using the grant, the association will provide information on how to keep a healthy heart by holding workshops and producing information DVDs. The money will fund the distribution of DVDs, venue hire, BSL interpreters and transport and administration costs.
Welsh/Cymraeg
Gogledd Cymru Cymdeithas y Byddar, yn seiliedig yng Nghyffordd Llandudno, wedi derbyn £ 4,991 o gyllid i godi ymwybyddiaeth o fyw'n iach ymhlith pobl fyddar yn y sir.
Gan ddefnyddio'r grant, bydd y gymdeithas yn darparu gwybodaeth ar sut i gadw calon yn iach drwy gynnal gweithdai a chynhyrchu DVD gwybodaeth. Bydd yr arian cyllido dosbarthu DVDs, llogi lleoliad, cyfieithwyr Iaith Arwyddion Prydain a chostau cludiant a gweinyddu.
Using the grant, the association will provide information on how to keep a healthy heart by holding workshops and producing information DVDs. The money will fund the distribution of DVDs, venue hire, BSL interpreters and transport and administration costs.
Welsh/Cymraeg
Gogledd Cymru Cymdeithas y Byddar, yn seiliedig yng Nghyffordd Llandudno, wedi derbyn £ 4,991 o gyllid i godi ymwybyddiaeth o fyw'n iach ymhlith pobl fyddar yn y sir.
Gan ddefnyddio'r grant, bydd y gymdeithas yn darparu gwybodaeth ar sut i gadw calon yn iach drwy gynnal gweithdai a chynhyrchu DVD gwybodaeth. Bydd yr arian cyllido dosbarthu DVDs, llogi lleoliad, cyfieithwyr Iaith Arwyddion Prydain a chostau cludiant a gweinyddu.
Labels:
BSL,
Byddar,
Byddar Cymru,
Lottery,
NW deaf,
welsh deaf
Subscribe to:
Posts (Atom)




