Tuesday, 13 March 2012

Matt Gilbert. ability not disability.

TUCKED away in the corner of a café in Llanelli sits Mat Gilbert, the softy spoken back-row forward making such a name for himself at the Scarlets.

His try-scoring record in Europe this season speaks for itself and his strong ball carrying ability has resulted in comparisons with team-mate and fellow England-born back-rower Ben Morgan.

Mat is a little unsettled, embarrassed even by the attention his rugby is now gaining. He is, in his words, just doing his job.

However, the outside world sees it very differently. For Mat is also profoundly deaf. He shrugs his huge shoulders when asked if he recognises why fellow players and fans are, in his opinion, making such a fuss. "Not really," he says.

"I suppose it is slightly unusual to have a deaf player at the top of the game, but my deafness is not something I dwell on, I was born deaf, so I don't know any different.

"I don't want my deafness to be a reason I'm not picked, so I work very hard to ensure that all aspects of my game are good enough. People may find it strange at first, but my team-mates and coaches learn to adapt their communication skills to ensure I hear calls."

In fact Mat, who wears his hearing aids underneath his scrum cap, has developed a tap system to communicate with his scrum-half when playing in noisy stadiums. He doesn't think this is unusual because when he played rugby in Italy the language barrier resulted in similar hand signals being used between team-mates.

He suggests that this is another example of people making something out of his deafness. Keen to understand why he doesn't want to talk about his deafness, I ask if embarrassment is the reason he plays down his disability. I regret asking this as soon as the question leaves my lips. His answer is short and firm, leaving me in no doubt that I have offended him. "Of course I'm not embarrassed, why would I be! I am a role model to a number of hearing-impaired players and deaf children.

"I am very proud of this and it is something I take very seriously. I am, however, fed up with people assuming that my deafness is a barrier for me to achieve my best. It is not a barrier, and it should not be a reason that deaf children decide not to play sport.

"My father-in-law uses the analogy that some players have weak eyes and wear contact lenses and I have weak ears so wear hearing aids. I think this is a great way of explaining my 'disability'. "Obviously not being able to hear has its issues, I am not doubting or belittling that. But my hearing does not stop me playing rugby, whereas if a team-mate lost their contact lenses they may not be able to continue."

Mat is a gentle giant, but I am acutely aware that I have been a little blasé about his deafness and caused upset. I understand now that he is proud of his position as a deaf role model, but frustrated that, in his eyes, people only want to talk about his hearing impairment rather than his achievements on the pitch.

SOURCE/MORE

Welsh/Cymraeg

Wedi'u gwthio i gornel caffi yn Llanelli yn eistedd Mat Gilbert, y softy siaredir rheng-ôl o'r fath ymlaen gwneud enw iddo'i hun yn y Scarlets.

Ei gais-sgorio cofnod yn Ewrop y tymor hwn yn siarad drosto'i hun a'i pêl cryf gallu cario wedi arwain at cymariaethau â thîm-gymar a chyd-Lloegr a anwyd yn ôl-rhwyfwr Ben Morgan.

Mat ychydig yn ansefydlog, embaras hyd yn oed gan y sylw ei rygbi yn awr yn ennill. Ef yw, yn ei eiriau, dim ond gwneud ei swydd.

Fodd bynnag, mae'r byd y tu allan ei weld yn wahanol iawn. Ar gyfer Mat hefyd yn hollol fyddar. Mae'n shrugs ei ysgwyddau mawr pan ofynnwyd iddo pam yn cydnabod cyd-chwaraewyr a chefnogwyr yn, yn ei farn ef, gan wneud y fath ffwdan. "Ddim mewn gwirionedd," meddai.

"Mae'n debyg ei bod braidd yn anarferol i gael chwaraewr fyddar ar frig y gêm, ond nid yw fy byddardod yn rhywbeth yr wyf fynd ar ôl, cefais fy ngeni fyddar, felly nid wyf yn gwybod yn wahanol.

"Dydw i ddim eisiau fy byddardod fod yn rheswm Dydw i ddim yn codi, felly yr wyf yn gweithio'n galed iawn i sicrhau bod pob agwedd ar fy gêm yn ddigon da. Efallai y bydd pobl yn ei chael yn rhyfedd i ddechrau, ond fy gyd-chwaraewyr a hyfforddwyr dysgu sut i addasu eu sgiliau cyfathrebu i sicrhau fy mod yn clywed galwadau. "

Yn Mat wir, sy'n gwisgo cymhorthion clyw ei dan ei gap sgrym, wedi datblygu system tap i gyfathrebu gyda'i mewnwr wrth chwarae yn stadiwm swnllyd. Nid yw'n credu bod hyn yn anarferol oherwydd pan chwaraeodd rygbi yn yr Eidal y rhwystr iaith arwain at arwyddion llaw tebyg yn cael ei ddefnyddio rhwng cyd-chwaraewyr.

Mae'n awgrymu bod hyn yn enghraifft arall o bobl yn gwneud rhywbeth allan o'i byddardod. Awyddus i ddeall pam nad yw am siarad am ei byddardod, yr wyf yn gofyn os embaras yw'r rheswm ei fod yn chwarae i lawr ei anabledd. Mae'n anffodus gofyn hyn cyn gynted ag y cwestiwn yn gadael fy ngwefusau. Mae ei ateb yn fyr ac yn gadarn, gan adael i mi yn sicr fy mod wedi troseddu ef. "Wrth gwrs Dydw i ddim cywilydd, byddai pam yr wyf yn! Fy mod yn fodel rôl i nifer o nam ar eu clyw chwaraewyr a phlant byddar.

"Rwy'n falch iawn o hyn ac mae'n rhywbeth rwy'n ei gymryd o ddifrif. Yr wyf, fodd bynnag, wedi cael llond bol gyda phobl tybio bod fy byddardod yn rhwystr i mi gyflawni fy ngorau. Nid yw'n rhwystr, ac ni ddylai fod yn rheswm bod plant byddar penderfynu peidio â rhan mewn chwaraeon.

"Mae fy nhad-yng-nghyfraith yn defnyddio'r gyfatebiaeth bod rhai chwaraewyr yn cael lygaid gwan a gwisgo lensys cyffwrdd ac mae gen i glustiau wan felly gwisgwch cymhorthion clyw. Rwy'n credu bod hyn yn ffordd wych o egluro fy 'anabledd'." Yn amlwg nad ydynt yn gallu glywed ei faterion, nid wyf yn amau ​​neu bychanu hynny. Ond nid yw fy gwrandawiad yn dod i ben i mi chwarae rygbi, ond os dîm-gymar colli eu lensys cyffwrdd efallai nad ydynt yn gallu parhau. "

Mat yn cawr addfwyn, ond yr wyf yn ymwybodol iawn fy mod wedi bod yn 'blasé' ychydig am ei fyddardod a achoswyd cynhyrfu. Yr wyf yn deall yn awr ei fod yn falch o'i swydd fel model rôl byddar, ond rhwystredig, yn ei lygaid, dim ond pobl eisiau siarad am ei nam ar eu clyw yn hytrach nag ei ​​gyflawniadau ar y cae.