I hope she reads ATR's recent blog !
The Minister for Health and Social Services, Lesley Griffiths, has launched a report that will improve the lives of people with sensory loss. The report, Accessible Healthcare for People with Sensory Loss in Wales, makes recommendations on delivering sustainable improvements in the experiences of patients with sensory loss when they come into contact with the NHS in Wales.
The research that informed the report focussed on five key areas; communication, workforce and training, healthcare standards, inspection and review and complaints, and the report developed specific recommendations in relation to each of these areas.
Deaf and blind people from all over Wales informed the report that their top priorities were about improving communication and making use of computer flag systems to identify communication needs.
The project has brought deaf and blind people into contact with more health professionals across Wales, giving them a better understanding of the needs of their patients.
At the launch in the Welsh Ambulance Service’s headquarters in Cwmbran, the Minister paid tribute to the service users, those who are deaf, blind, hard of hearing and visually impaired, who worked alongside professionals to develop the report.
The Health Minister, Lesley Griffiths, said:
“The Welsh Government’s commitment to tackling the difficulties faced by the sensory loss community when accessing healthcare services has fed through to our manifesto, which sets an expectation for healthcare organisations to develop accessible information policies to address the communication needs of people with sensory loss.
“Our Programme for Government translates our manifesto into a clear plan which we will now deliver for the people of Wales.
“It sets out how we will measure progress on the manifesto outcomes, the key actions we will take to drive that progress and how we will judge whether our actions are on track.
“All the recommendations in this report are aimed at tackling the service access issues for this client group.
“The focus throughout has been on the safety of patients and improving services and the experiences of patients across Wales by using common sense along with good communication skills.”
Welsh/Cymraeg
Rwy'n gobeithio y byddant yn darllen ATR blog diweddar!
Y Gweinidog dros Iechyd a Gwasanaethau Cymdeithasol, Lesley Griffiths, wedi lansio adroddiad a fydd yn gwella bywydau pobl sydd wedi colli synhwyrau. Mae'r adroddiad, Gofal Iechyd Hygyrch ar gyfer Pobl â Nam Synhwyraidd yng Nghymru, yn gwneud argymhellion ar gyflawni gwelliannau cynaliadwy yn y profiadau cleifion sydd wedi colli synhwyrau pan fyddant yn dod i gysylltiad â'r GIG yng Nghymru.
Mae'r ymchwil sy'n gwybod i'r adroddiad yn canolbwyntio ar bum maes allweddol; cyfathrebu, gweithlu a hyfforddiant, safonau gofal iechyd, arolygu ac adolygu a chwynion, ac mae'r adroddiad yn datblygu argymhellion penodol mewn perthynas â phob un o'r meysydd hyn.
Pobl fyddar ac yn ddall o bob cwr o Gymru wrth yr adroddiad bod eu prif flaenoriaethau yn ymwneud â gwella cyfathrebu a gwneud defnydd o systemau cyfrifiadurol faner i nodi anghenion cyfathrebu.
Mae'r prosiect wedi dod â phobl fyddar ac yn ddall i gysylltiad â gweithwyr proffesiynol iechyd yn fwy ar draws Cymru, gan roi gwell dealltwriaeth o anghenion eu cleifion.
Yn y lansiad ym mhencadlys y Gwasanaeth Ambiwlans Cymru yng Nghwmbrân, y Gweinidog deyrnged i'r defnyddwyr gwasanaeth, y rhai sy'n fyddar, dall, trwm eu clyw a nam ar eu golwg, a oedd yn gweithio ochr yn ochr â gweithwyr proffesiynol i ddatblygu'r adroddiad.
Mae'r, y Gweinidog Iechyd Lesley Griffiths, dywedodd:
"Mae ymrwymiad Llywodraeth Cymru i fynd i'r afael â'r anawsterau a wynebir gan y gymuned colli synhwyrau wrth gyrchu gwasanaethau gofal iechyd wedi bwydo drwodd i'r ein maniffesto, sy'n gosod disgwyliad i sefydliadau gofal iechyd i ddatblygu polisïau gwybodaeth hygyrch i fynd i'r afael ag anghenion cyfathrebu o bobl sydd â nam ar y synhwyrau.
"Mae ein Rhaglen ar gyfer Llywodraeth cyfieithu ein maniffesto i mewn i gynllun clir a byddwn yn awr yn darparu ar gyfer pobl Cymru.
"Mae'n nodi sut y byddwn yn mesur cynnydd ar y canlyniadau maniffesto, y camau allweddol y byddwn yn eu cymryd i yrru y cynnydd a sut y byddwn yn barnu a yw ein camau gweithredu ar y trywydd iawn.
"Mae'r holl argymhellion yn yr adroddiad hwn wedi eu hanelu at fynd i'r afael â'r materion gwasanaeth mynediad ar gyfer y grŵp cleient.
"Mae'r ffocws ledled wedi bod ar y diogelwch cleifion a gwella gwasanaethau a phrofiadau cleifion ar draws Cymru drwy ddefnyddio synnwyr cyffredin ynghyd â sgiliau cyfathrebu da."
Tuesday, 14 February 2012
Saturday, 11 February 2012
Personal Independence Payments (PIP) for the deaf explained
Here the DWP attempts (with nothing evident up their sleeves), to suggest we do not suffer discriminations or lack of access any more so your DLA will be scrapped and the PIP payment introduced to conform with the non-extant truism. Do you lip read ? NOT eligible, do you use a terp around the clock no ? NOT elegible etc etc.... Not only do we face higher discriminations but less support, now we face nil welfare help when it isn't there.
You need 8 points to qualify, being deaf only gives you half of that.
Welsh Cymraeg
Yma, mae'r ymdrechion Adran Gwaith a Phensiynau (heb ddim amlwg eu llewys), sy'n awgrymu nad ydym yn dioddef wahaniaethu neu ddiffyg mynediad unrhyw fwy felly bydd eich Lwfans Byw i'r Anabl yn cael ei diddymu a thalu PIP cyflwyno i gydymffurfio â'r wireb nad ydynt yn bodoli. A ydych yn darllen gwefusau? NID gymwys, a ydych yn defnyddio terp bob awr o'r dydd dim? NID elegible ac ati ac ati ... Nid yn unig yr ydym yn eu hwynebu wahaniaethu uwch ond llai o gymorth, yn awr rydym yn wynebu cymorth lles dim pan nad yw yno.
Mae angen 8 pwynt i fod yn gymwys, bod yn fyddar yn unig yn rhoi i chi hanner hynny.
Labels:
acquired and Deaf people,
Byddar Cymru,
PIP
Wednesday, 25 January 2012
Happy St Dwynwen’s Day !
Showing deaf people wales has its own 'St Valentine' day.
Saint Dwynwen is the Welsh patron saint of lovers. She is said to have lived during the fifth century AD and was one of twenty-four daughters attributed to Saint Brychan.
In the tale told of her, Dwynwen falls in love with a young man named Maelon, but rejects his advances. Stories differ substantially on the events that followed but the outcome remains the same. Either she is raped by Maelon and prays for assistance, or she is unable to marry him due to her father’s refusal and prays to forget her love for him. An angel provides her with a potion. Maelon drinks it and turns into ice. Dwynwen then prays for three requests (either given as a result of drinking the potion, or prayed for when she sees what happens to Maelon). These three requests are that Maelon be released; that, through her, God look after all true lovers; and that she remain unmarried. She then retreats to the solitude of Llanddwyn Island off the west coast of Anglesey to become a hermit until she died circa 460 AD. This site is still visited today.
Saint Dwynwen’s day, Dydd Santes Dwynwen, is celebrated on January 25. Seen as something of a “Welsh Valentine’s Day”, from the 1960s it has increased in popularity as a day when cards are sent and events such as concerts or parties are held.
Welsh Cymraeg
Yn dangos pobl fyddar cymru wedi ei hun valentines dydd '.
Santes Dwynwen yw nawddsant cariadon Cymru. Mae hi'n dweud i wedi byw yn ystod y bumed ganrif OC ac roedd yn un o bedwar ar hugain o ferched a briodolir i Sant Brychan.
Yn y chwedl dweud ei, Dwynwen yn syrthio mewn cariad gyda dyn ifanc o'r enw Maelon, ond ei gwrthod datblygiadau. Straeon yn wahanol yn sylweddol ar y digwyddiadau a ddilynodd, ond y canlyniad yn parhau i fod yr un fath. Naill ai hi yn threisio gan Maelon ac yn gweddïo am gymorth, na all ei briodi yn sgil gwrthod ei thad ac yn gweddio i anghofio ei gariad iddo. Mae angel yn rhoi iddi gyda diod. Maelon diodydd mae'n ac yn troi i mewn i iâ. Dwynwen wedyn yn gweddïo am dri ceisiadau (a roddir naill ai o ganlyniad i yfed y gymysgedd, neu gweddïo ar gyfer pan fydd yn gweld beth sy'n digwydd i Maelon). Mae'r tri ceisiadau yw bod Maelon yn cael ei ryddhau; bod, trwy ei, Duw yn gofalu am yr holl gwir gariadon; a'i bod yn aros yn ddi-briod. Yna enciliadau at unigedd oddi ar Ynys Llanddwyn arfordir gorllewinol yr Ynys Môn i fod yn feudwy tan iddi farw tua 460 OC. Mae'r safle hwn yn ymweld â hyd heddiw.
Santes Dwynwen dydd, Dydd Santes Dwynwen, yn cael ei ddathlu ar Ionawr 25. Weld fel rhywbeth o "Cymraeg Sant Ffolant", o'r 1960au mae wedi cynyddu mewn poblogrwydd fel diwrnod pan anfonir cardiau a digwyddiadau megis cyngherddau neu bartïon yn cael eu cynnal.
Saint Dwynwen is the Welsh patron saint of lovers. She is said to have lived during the fifth century AD and was one of twenty-four daughters attributed to Saint Brychan.
In the tale told of her, Dwynwen falls in love with a young man named Maelon, but rejects his advances. Stories differ substantially on the events that followed but the outcome remains the same. Either she is raped by Maelon and prays for assistance, or she is unable to marry him due to her father’s refusal and prays to forget her love for him. An angel provides her with a potion. Maelon drinks it and turns into ice. Dwynwen then prays for three requests (either given as a result of drinking the potion, or prayed for when she sees what happens to Maelon). These three requests are that Maelon be released; that, through her, God look after all true lovers; and that she remain unmarried. She then retreats to the solitude of Llanddwyn Island off the west coast of Anglesey to become a hermit until she died circa 460 AD. This site is still visited today.
Saint Dwynwen’s day, Dydd Santes Dwynwen, is celebrated on January 25. Seen as something of a “Welsh Valentine’s Day”, from the 1960s it has increased in popularity as a day when cards are sent and events such as concerts or parties are held.
Welsh Cymraeg
Yn dangos pobl fyddar cymru wedi ei hun valentines dydd '.
Santes Dwynwen yw nawddsant cariadon Cymru. Mae hi'n dweud i wedi byw yn ystod y bumed ganrif OC ac roedd yn un o bedwar ar hugain o ferched a briodolir i Sant Brychan.
Yn y chwedl dweud ei, Dwynwen yn syrthio mewn cariad gyda dyn ifanc o'r enw Maelon, ond ei gwrthod datblygiadau. Straeon yn wahanol yn sylweddol ar y digwyddiadau a ddilynodd, ond y canlyniad yn parhau i fod yr un fath. Naill ai hi yn threisio gan Maelon ac yn gweddïo am gymorth, na all ei briodi yn sgil gwrthod ei thad ac yn gweddio i anghofio ei gariad iddo. Mae angel yn rhoi iddi gyda diod. Maelon diodydd mae'n ac yn troi i mewn i iâ. Dwynwen wedyn yn gweddïo am dri ceisiadau (a roddir naill ai o ganlyniad i yfed y gymysgedd, neu gweddïo ar gyfer pan fydd yn gweld beth sy'n digwydd i Maelon). Mae'r tri ceisiadau yw bod Maelon yn cael ei ryddhau; bod, trwy ei, Duw yn gofalu am yr holl gwir gariadon; a'i bod yn aros yn ddi-briod. Yna enciliadau at unigedd oddi ar Ynys Llanddwyn arfordir gorllewinol yr Ynys Môn i fod yn feudwy tan iddi farw tua 460 OC. Mae'r safle hwn yn ymweld â hyd heddiw.
Santes Dwynwen dydd, Dydd Santes Dwynwen, yn cael ei ddathlu ar Ionawr 25. Weld fel rhywbeth o "Cymraeg Sant Ffolant", o'r 1960au mae wedi cynyddu mewn poblogrwydd fel diwrnod pan anfonir cardiau a digwyddiadau megis cyngherddau neu bartïon yn cael eu cynnal.
Labels:
Byddar Cymru,
Deaf wales,
historical
Saturday, 21 January 2012
More support on bad acoustics in Schools
The Welsh Liberal Democrat Assembly Member for South Wales West, Peter Black, met with two deaf young people this week [Tuesday 17 January] to learn about acoustics, as part of a campaign by the National Deaf Children's Society (NDCS) Cymru to make schools accessible to children with a hearing loss.
Deaf young people, Kurtis Olding and Daniyaal Munir, both aged 15 from Cardiff, described to Mr. Black how noisy, echoing classrooms make it difficult for deaf children to learn. At the event, held at the Welsh Assembly buildings, Mr. Black listened to audio classroom simulations, to hear how a classroom with poor acoustics can sound to a child with hearing loss.
Mr. Black is supporting the 'Let's Make a New Year's Resolution that Sounds Good' campaign, launched by NDCS Cymru last month, which calls on Assembly Members to sign up to a special New Year's Resolution in support of good acoustics in new school, college and nursery buildings.
Research published by NDCS Cymru reveals that acoustic regulations for new school buildings are often ignored, leaving children across Wales struggling to learn in noisy and echoing classrooms. Less than a third of schools built in Wales between 2003 and 2010 received any input from an acoustic expert. It also shows that just 11 per cent of schools built during this time were tested to check that they met acoustic standards*.
Mr. Black said: "It was a great privilege to be able to meet deaf young people today to learn more about how poor acoustics can affect them at school. Barriers such as this must be broken down if we want to give deaf children the best chance of achieving their full academic potential. I fully support the campaign to improve acoustics in schools across Wales and I am calling on my fellow Assembly Members to follow suit so that we succeed in putting the issue firmly on the political agenda."
SOURCE/MORE
Welsh/Cymraeg
Yr Aelod Rhyddfrydol Cynulliad Cymru Democratiaid dros Orllewin De Cymru, Peter Black, gyfarfod â dau o bobl ifanc fyddar yr wythnos hon [Dydd Mawrth 17 Ionawr], i ddysgu am acwsteg, fel rhan o ymgyrch gan Gymdeithas Genedlaethol i Blant Byddar (NDCS) Cymru i wneud ysgolion hygyrch i blant ag nam ar eu clyw.
Pobl ifanc fyddar, Kurtis Olding a Daniyaal Munir, yn 15 oed o Gaerdydd, a ddisgrifiwyd i Mr Black pa mor swnllyd, ystafelloedd dosbarth adleisio'r ei gwneud yn anodd i blant byddar i ddysgu. Yn y digwyddiad, a gynhaliwyd yn yr adeiladau Cynulliad Cymru, gwrando ar Mr Du i efelychiadau ystafell ddosbarth sain, i glywed sut y gall yr ystafell ddosbarth gyda acwsteg wael cadarn i blentyn sy'n drwm eu clyw.
Mr Black yn cefnogi 'Dewch i Wneud Penderfyniad Blwyddyn Newydd yw y Swnio'n Dda' ymgyrch, a lansiwyd gan NDCS Cymru fis diwethaf, a oedd yn galw ar Aelodau Cynulliad i gofrestru i Penderfyniad Blwyddyn Newydd arbennig i gefnogi acwsteg da yn yr ysgol newydd, coleg ac adeiladau meithrin.
Ymchwil a gyhoeddwyd gan NDCS Cymru yn dangos bod rheoliadau acwstig ar gyfer adeiladau ysgol newydd yn cael eu hanwybyddu yn aml, gan adael plant ar draws Cymru ei chael hi'n anodd i ddysgu mewn ystafelloedd dosbarth ac yn adleisio swnllyd. Mae llai na thraean o ysgolion a adeiladwyd yng Nghymru rhwng 2003 a 2010 wedi derbyn unrhyw fewnbwn gan arbenigwr acwstig. Mae hefyd yn dangos mai dim ond 11 y cant o ysgolion a adeiladwyd yn ystod y cyfnod hwn eu profi i weld a ydynt yn bodloni'r safonau acwstig *.
Dywedodd Mr Black: "Roedd yn fraint fawr i allu cwrdd â phobl ifanc fyddar heddiw i ddysgu mwy am sut gall acwsteg wael yn effeithio arnynt yn yr ysgol rhaid rhwystrau fel hyn yn cael ei dorri i lawr os ydym am roi cyfle i blant byddar y gorau. cyfle i gyflawni eu potensial academaidd llawn. Rwy'n llwyr gefnogi'r ymgyrch i wella acwsteg mewn ysgolion ledled Cymru ac rwy'n galw ar fy nghyd-Aelodau Cynulliad i wneud yr un peth fel ein bod yn llwyddo i osod y mater yn gadarn ar yr agenda wleidyddol. "
Deaf young people, Kurtis Olding and Daniyaal Munir, both aged 15 from Cardiff, described to Mr. Black how noisy, echoing classrooms make it difficult for deaf children to learn. At the event, held at the Welsh Assembly buildings, Mr. Black listened to audio classroom simulations, to hear how a classroom with poor acoustics can sound to a child with hearing loss.
Mr. Black is supporting the 'Let's Make a New Year's Resolution that Sounds Good' campaign, launched by NDCS Cymru last month, which calls on Assembly Members to sign up to a special New Year's Resolution in support of good acoustics in new school, college and nursery buildings.
Research published by NDCS Cymru reveals that acoustic regulations for new school buildings are often ignored, leaving children across Wales struggling to learn in noisy and echoing classrooms. Less than a third of schools built in Wales between 2003 and 2010 received any input from an acoustic expert. It also shows that just 11 per cent of schools built during this time were tested to check that they met acoustic standards*.
Mr. Black said: "It was a great privilege to be able to meet deaf young people today to learn more about how poor acoustics can affect them at school. Barriers such as this must be broken down if we want to give deaf children the best chance of achieving their full academic potential. I fully support the campaign to improve acoustics in schools across Wales and I am calling on my fellow Assembly Members to follow suit so that we succeed in putting the issue firmly on the political agenda."
SOURCE/MORE
Welsh/Cymraeg
Yr Aelod Rhyddfrydol Cynulliad Cymru Democratiaid dros Orllewin De Cymru, Peter Black, gyfarfod â dau o bobl ifanc fyddar yr wythnos hon [Dydd Mawrth 17 Ionawr], i ddysgu am acwsteg, fel rhan o ymgyrch gan Gymdeithas Genedlaethol i Blant Byddar (NDCS) Cymru i wneud ysgolion hygyrch i blant ag nam ar eu clyw.
Pobl ifanc fyddar, Kurtis Olding a Daniyaal Munir, yn 15 oed o Gaerdydd, a ddisgrifiwyd i Mr Black pa mor swnllyd, ystafelloedd dosbarth adleisio'r ei gwneud yn anodd i blant byddar i ddysgu. Yn y digwyddiad, a gynhaliwyd yn yr adeiladau Cynulliad Cymru, gwrando ar Mr Du i efelychiadau ystafell ddosbarth sain, i glywed sut y gall yr ystafell ddosbarth gyda acwsteg wael cadarn i blentyn sy'n drwm eu clyw.
Mr Black yn cefnogi 'Dewch i Wneud Penderfyniad Blwyddyn Newydd yw y Swnio'n Dda' ymgyrch, a lansiwyd gan NDCS Cymru fis diwethaf, a oedd yn galw ar Aelodau Cynulliad i gofrestru i Penderfyniad Blwyddyn Newydd arbennig i gefnogi acwsteg da yn yr ysgol newydd, coleg ac adeiladau meithrin.
Ymchwil a gyhoeddwyd gan NDCS Cymru yn dangos bod rheoliadau acwstig ar gyfer adeiladau ysgol newydd yn cael eu hanwybyddu yn aml, gan adael plant ar draws Cymru ei chael hi'n anodd i ddysgu mewn ystafelloedd dosbarth ac yn adleisio swnllyd. Mae llai na thraean o ysgolion a adeiladwyd yng Nghymru rhwng 2003 a 2010 wedi derbyn unrhyw fewnbwn gan arbenigwr acwstig. Mae hefyd yn dangos mai dim ond 11 y cant o ysgolion a adeiladwyd yn ystod y cyfnod hwn eu profi i weld a ydynt yn bodloni'r safonau acwstig *.
Dywedodd Mr Black: "Roedd yn fraint fawr i allu cwrdd â phobl ifanc fyddar heddiw i ddysgu mwy am sut gall acwsteg wael yn effeithio arnynt yn yr ysgol rhaid rhwystrau fel hyn yn cael ei dorri i lawr os ydym am roi cyfle i blant byddar y gorau. cyfle i gyflawni eu potensial academaidd llawn. Rwy'n llwyr gefnogi'r ymgyrch i wella acwsteg mewn ysgolion ledled Cymru ac rwy'n galw ar fy nghyd-Aelodau Cynulliad i wneud yr un peth fel ein bod yn llwyddo i osod y mater yn gadarn ar yr agenda wleidyddol. "
Labels:
acoustics,
campaign deaf children,
NDCS Cymru,
Senedd
Thursday, 19 January 2012
Deaf pupils aren't stupid
Deaf pupils give AMs an insight into the need for new schools to have better acoustics. Welsh ASSEMBLY MEMBERS were given an insight into the challenges facing deaf children in a classroom with poor acoustics.
Two pupils from Cardiff visited the Senedd on Tuesday to talk about how noisy, echoing rooms make it difficult for youngsters with hearing loss to learn. Politicians were played audio simulations showing what it can sound like for a deaf child in a classroom with substandard acoustics.
It follows a campaign by the National Deaf Children’s Society (NDCS) Cymru to make schools more accessible to children with hearing loss. The charity has so far enlisted the support of 29 AMs who have signed a “New Year’s resolution” to improve provision in new school, college and nursery buildings. It is hoping to encourage more members to sign up.
Pupil Daniyaal Munir, 15, said: “I struggle to hear well and can’t concentrate in noisy and echoing classrooms. I can concentrate better when there is no background noise, and it is a lot easier to hear my teachers and friends.” “Deaf children are not stupid,” said Kurtis Olding, 15, “they just don’t hear so well and if they are given the right support, then they could get more qualifications and better jobs in turn.”
Welsh/Cymraeg
Nid yw disgyblion yn dwp Byddar !
Disgyblion Byddar yn rhoi ACau cipolwg ar yr angen i ysgolion newydd i gael gwell acwsteg. AELODAU CYNULLIAD Cymru yn cael cipolwg ar yr heriau sy'n wynebu plant byddar mewn ystafell ddosbarth gydag acwstig gwael.
Mae dau ddisgybl o Gaerdydd ymweld â'r Senedd ar ddydd Mawrth i siarad am sut swnllyd, ystafelloedd adleisio'r ei gwneud yn anodd i bobl ifanc â nam ar eu clyw i ddysgu. Gwleidyddion eu chwarae efelychiadau sain ddangos yr hyn y gellir ei swnio fel ar gyfer plentyn byddar mewn ystafell ddosbarth gydag acwstig is na'r safon.
Mae'n dilyn ymgyrch gan Gymdeithas Genedlaethol i Blant Byddar (NDCS) Cymru i wneud ysgolion yn fwy hygyrch i blant sy'n drwm eu clyw. Mae'r elusen wedi hyd yn cael help y gefnogaeth o 29 o ACau sydd wedi arwyddo "adduned Blwyddyn Newydd" i wella darpariaeth yn newydd, y coleg ac adeiladau'r ysgol feithrin. Mae'n gobeithio annog mwy o aelodau i ymuno.
Dywedodd Disgybl Daniyaal Munir, 15,: "Rwy'n ei chael yn anodd clywed yn dda ac yn methu canolbwyntio yn yr ystafelloedd dosbarth ac yn adleisio swnllyd. Gallaf ganolbwyntio yn well pan nad oes sŵn cefndir, ac mae'n llawer haws i glywed fy athrawon a ffrindiau. "" Nid yw plant byddar yn dwp, "meddai Kurtis Olding, 15," dydyn nhw ddim yn clywed mor dda, ac os eu bod yn cael y gefnogaeth gywir, yna gellid eu bod yn cael mwy o gymwysterau a swyddi gwell yn eu tro. "
Read More
Two pupils from Cardiff visited the Senedd on Tuesday to talk about how noisy, echoing rooms make it difficult for youngsters with hearing loss to learn. Politicians were played audio simulations showing what it can sound like for a deaf child in a classroom with substandard acoustics.
It follows a campaign by the National Deaf Children’s Society (NDCS) Cymru to make schools more accessible to children with hearing loss. The charity has so far enlisted the support of 29 AMs who have signed a “New Year’s resolution” to improve provision in new school, college and nursery buildings. It is hoping to encourage more members to sign up.
Pupil Daniyaal Munir, 15, said: “I struggle to hear well and can’t concentrate in noisy and echoing classrooms. I can concentrate better when there is no background noise, and it is a lot easier to hear my teachers and friends.” “Deaf children are not stupid,” said Kurtis Olding, 15, “they just don’t hear so well and if they are given the right support, then they could get more qualifications and better jobs in turn.”
Welsh/Cymraeg
Nid yw disgyblion yn dwp Byddar !
Disgyblion Byddar yn rhoi ACau cipolwg ar yr angen i ysgolion newydd i gael gwell acwsteg. AELODAU CYNULLIAD Cymru yn cael cipolwg ar yr heriau sy'n wynebu plant byddar mewn ystafell ddosbarth gydag acwstig gwael.
Mae dau ddisgybl o Gaerdydd ymweld â'r Senedd ar ddydd Mawrth i siarad am sut swnllyd, ystafelloedd adleisio'r ei gwneud yn anodd i bobl ifanc â nam ar eu clyw i ddysgu. Gwleidyddion eu chwarae efelychiadau sain ddangos yr hyn y gellir ei swnio fel ar gyfer plentyn byddar mewn ystafell ddosbarth gydag acwstig is na'r safon.
Mae'n dilyn ymgyrch gan Gymdeithas Genedlaethol i Blant Byddar (NDCS) Cymru i wneud ysgolion yn fwy hygyrch i blant sy'n drwm eu clyw. Mae'r elusen wedi hyd yn cael help y gefnogaeth o 29 o ACau sydd wedi arwyddo "adduned Blwyddyn Newydd" i wella darpariaeth yn newydd, y coleg ac adeiladau'r ysgol feithrin. Mae'n gobeithio annog mwy o aelodau i ymuno.
Dywedodd Disgybl Daniyaal Munir, 15,: "Rwy'n ei chael yn anodd clywed yn dda ac yn methu canolbwyntio yn yr ystafelloedd dosbarth ac yn adleisio swnllyd. Gallaf ganolbwyntio yn well pan nad oes sŵn cefndir, ac mae'n llawer haws i glywed fy athrawon a ffrindiau. "" Nid yw plant byddar yn dwp, "meddai Kurtis Olding, 15," dydyn nhw ddim yn clywed mor dda, ac os eu bod yn cael y gefnogaeth gywir, yna gellid eu bod yn cael mwy o gymwysterau a swyddi gwell yn eu tro. "
Read More
Labels:
acoustaics,
Byddar Cymru,
education deaf wales,
NDCS Cynru
Wednesday, 18 January 2012
Tale of the Tape
An TRUE account of applying of access to an health clinic in the UK for an BSL-using Diabetic.
Day one: Consultant suggests more regular check ups.
Day 7: Letter arrives for an appointment, no mention of our request for signed support.
Day 8: Returned to main hospital asking where Is patient liaison (The accepted mode of booking support goes through her). "No idea!", said secretary, "What IS patient liaison ?", I said "Patient liaison has been here at the hospital for 9 years, my campaign established the post, I attended in person because the fax contact appeared to have failed as has the e-mail.", Secretary, "I have no contact here regarding one, hang on I'll ask someone..."
17 minutes later: "She has gone, the post has been removed at the hospital.. cuts and all that." "Then who must I now contact to get signed support ?", Secretary, "Hang on I'll see if I can find out..."
10 mins after that: "There is an office up the road apart from the hospital and a lady there might be able to help you, she gave me this phone number for you...", "Erm I am deaf, how can I use that number ? Just tell me where the office is and I'll make my own inquiries myself..."
20 mins later I manage to locate the office, however the only access to the building was via intercom, which again I could not hear anyone responding on. I leave the building and drag a nurse in to inform via intercom I wanted to speak to the lady in that office. "OK she will be out to talk to you in 5 minutes, they don't allow visitors to the office usually."
Nice lady comes out pencil and paper at ready ! I explain problem and thank God I can still use my voice. "Oh, patient liaison went months ago, didn't you know ?", me, "obviously not !" After lengthy explanation of the time and appointment location date, I am assured alls well WILL end well.
2 weeks pass: Appointment made, can you confirm you will be there to ensure we don't book a terp for nothing ? I go back to the hospital in person as the phone numbers they gave were unusable to respond, and they refused to provide any other form of contact and their website didn't list anything. I inform secretary again "We will be there at that time date, can you please ensure they know of confirmation ?"
"OK no problemo !" Today we attended no terp arrived, they say it is MY fault because the secretary only confirmed I was attending and it is NOT her job to confirm that to the person responsible at the Hospital for booking support. Protestation by myself I had made a point of telling them including passing on the number as the Secretary didn't have it herself (!) went by the board. Secretary convinced not her fault.
I am assured again that the next appointment will be fully accessible, anyone taking bets on this ? The whole thing was done via pencil and paper.............
Welsh/Cymraeg
Hanes GWIR o wneud cais i gael mynediad i glinig iechyd yn y DU ar gyfer Diabetes BSL-ddefnyddio.
Diwrnod un: Ymgynghorydd yn awgrymu mwy o archwiliadau rheolaidd.
Dydd 7: Llythyr yn cyrraedd am apwyntiad, dim sôn am ein cais am gymorth wedi'i lofnodi.
Dydd 8: Dychwelyd i'r prif ysbyty yn gofyn lle Ydy (Mae modd derbyn y cymorth archebu yn mynd trwy ei) gyswllt cleifion. "Dim syniad!", Meddai ysgrifennydd, "Yr hyn YW cyswllt cleifion?", Meddai I "cyswllt cleifion wedi bod yma yn yr ysbyty am 9 mlynedd, fy ymgyrch a sefydlwyd y swydd, rwy'n mynychu yn bersonol oherwydd bod y cyswllt ffacs yn ymddangos bod wedi methu Byddwch fel y mae e-bost. ", Ysgrifennydd," Does gen i ddim cyswllt yma am un, yn hongian ar wyf ofyn i rywun ... "
17 munud yn ddiweddarach: "Mae hi wedi mynd, y swydd wedi cael ei ddileu yn yr ysbyty .. toriadau a'r holl hynny." "Yna, mae'n rhaid iddynt gysylltu â mi yn awr i gael cefnogaeth arwyddo?", Ysgrifennydd, "Arhoswch Byddaf weld a oes modd cael gwybod ..."
10 munud ar ôl hynny: "Mae yna swyddfa i fyny'r ffordd ar wahân i'r ysbyty a menyw allai eich helpu chi, hi a roddodd hwn i mi rhif ffôn i chi ..."," ERM wyf yn fyddar, sut y gallaf defnydd y rhif hwnnw? Dim ond ddweud wrthyf ble mae'r swyddfa a byddaf yn gwneud fy hun fy hun ymholiadau ... "
20 munud yn ddiweddarach, yn llwyddo i ddod o hyd i'r swyddfa, fodd bynnag, yr unig fynediad i'r adeilad oedd drwy intercom, sydd eto'n Nid oeddwn yn gallu clywed unrhyw un ymateb ar. Byddaf yn gadael yr adeilad a llusgo nyrs yn rhoi gwybod drwy intercom Roeddwn i eisiau siarad â'r wraig yn y swyddfa honno. "OK bydd hi'n cael ei allan i siarad â chi mewn 5 munud, nid ydynt yn caniatáu i ymwelwyr â'r swyddfa fel arfer."
Nice wraig yn dod allan pensil a phapur yn barod! Rwyf yn esbonio broblem a diolch i Dduw Rwy'n dal i ddefnyddio fy llais. "O, cyswllt cleifion aeth mis yn ôl, oedd yn nad ydych yn gwybod?", Fi, "nid yn amlwg!" Ar ôl esboniad hirfaith o'r dyddiad lleoliad amser a phenodi, yr wyf yn sicr alls BYDD diwedd yn dda yn dda.
2 wythnos pasio: Penodi a wnaed, a allwch chi gadarnhau y byddwch yn cael yno i sicrhau nad ydym yn archebu terp am ddim? Rwy'n mynd yn ôl at yr ysbyty yn bersonol gan fod y rhifau ffôn eu bod wedi rhoi eu na ellir eu defnyddio i ymateb, ac maent yn gwrthod rhoi unrhyw fath arall o gysylltu ac nid yw eu gwefan yn rhestr unrhyw beth. Rwy'n gwybod i ysgrifennydd eto "Byddwn ni yno ar y dyddiad hwnnw amser y gallwch, a fyddech cystal â sicrhau eu bod yn gwybod am gadarnhad?"
"OK dim problemo!" Heddiw aethom i gyrraedd dim terp, maent yn dweud ei fod yn MY fai am fod yr ysgrifennydd yn unig cadarnhau oeddwn yn mynychu ac NID yw'n ei swydd i gadarnhau bod i'r sawl sy'n gyfrifol yn Ysbyty ar gyfer archebu gymorth. Protestation gan fy hun fy mod wedi gwneud pwynt o yn dweud wrthynt, gan gynnwys pasio ar y rhif gan nad oedd yr Ysgrifennydd wedi ei hun (!) Aeth gan y bwrdd. Nid yw Ysgrifennydd hargyhoeddi ei fai.
Yr wyf yn sicr eto y bydd yr apwyntiad nesaf fod yn gwbl hygyrch, unrhyw un gymryd betiau ar hyn? Mae'r holl beth yn cael ei wneud drwy pensil a phapur .............
Day one: Consultant suggests more regular check ups.
Day 7: Letter arrives for an appointment, no mention of our request for signed support.
Day 8: Returned to main hospital asking where Is patient liaison (The accepted mode of booking support goes through her). "No idea!", said secretary, "What IS patient liaison ?", I said "Patient liaison has been here at the hospital for 9 years, my campaign established the post, I attended in person because the fax contact appeared to have failed as has the e-mail.", Secretary, "I have no contact here regarding one, hang on I'll ask someone..."
17 minutes later: "She has gone, the post has been removed at the hospital.. cuts and all that." "Then who must I now contact to get signed support ?", Secretary, "Hang on I'll see if I can find out..."
10 mins after that: "There is an office up the road apart from the hospital and a lady there might be able to help you, she gave me this phone number for you...", "Erm I am deaf, how can I use that number ? Just tell me where the office is and I'll make my own inquiries myself..."
20 mins later I manage to locate the office, however the only access to the building was via intercom, which again I could not hear anyone responding on. I leave the building and drag a nurse in to inform via intercom I wanted to speak to the lady in that office. "OK she will be out to talk to you in 5 minutes, they don't allow visitors to the office usually."
Nice lady comes out pencil and paper at ready ! I explain problem and thank God I can still use my voice. "Oh, patient liaison went months ago, didn't you know ?", me, "obviously not !" After lengthy explanation of the time and appointment location date, I am assured alls well WILL end well.
2 weeks pass: Appointment made, can you confirm you will be there to ensure we don't book a terp for nothing ? I go back to the hospital in person as the phone numbers they gave were unusable to respond, and they refused to provide any other form of contact and their website didn't list anything. I inform secretary again "We will be there at that time date, can you please ensure they know of confirmation ?"
"OK no problemo !" Today we attended no terp arrived, they say it is MY fault because the secretary only confirmed I was attending and it is NOT her job to confirm that to the person responsible at the Hospital for booking support. Protestation by myself I had made a point of telling them including passing on the number as the Secretary didn't have it herself (!) went by the board. Secretary convinced not her fault.
I am assured again that the next appointment will be fully accessible, anyone taking bets on this ? The whole thing was done via pencil and paper.............
Welsh/Cymraeg
Hanes GWIR o wneud cais i gael mynediad i glinig iechyd yn y DU ar gyfer Diabetes BSL-ddefnyddio.
Diwrnod un: Ymgynghorydd yn awgrymu mwy o archwiliadau rheolaidd.
Dydd 7: Llythyr yn cyrraedd am apwyntiad, dim sôn am ein cais am gymorth wedi'i lofnodi.
Dydd 8: Dychwelyd i'r prif ysbyty yn gofyn lle Ydy (Mae modd derbyn y cymorth archebu yn mynd trwy ei) gyswllt cleifion. "Dim syniad!", Meddai ysgrifennydd, "Yr hyn YW cyswllt cleifion?", Meddai I "cyswllt cleifion wedi bod yma yn yr ysbyty am 9 mlynedd, fy ymgyrch a sefydlwyd y swydd, rwy'n mynychu yn bersonol oherwydd bod y cyswllt ffacs yn ymddangos bod wedi methu Byddwch fel y mae e-bost. ", Ysgrifennydd," Does gen i ddim cyswllt yma am un, yn hongian ar wyf ofyn i rywun ... "
17 munud yn ddiweddarach: "Mae hi wedi mynd, y swydd wedi cael ei ddileu yn yr ysbyty .. toriadau a'r holl hynny." "Yna, mae'n rhaid iddynt gysylltu â mi yn awr i gael cefnogaeth arwyddo?", Ysgrifennydd, "Arhoswch Byddaf weld a oes modd cael gwybod ..."
10 munud ar ôl hynny: "Mae yna swyddfa i fyny'r ffordd ar wahân i'r ysbyty a menyw allai eich helpu chi, hi a roddodd hwn i mi rhif ffôn i chi ..."," ERM wyf yn fyddar, sut y gallaf defnydd y rhif hwnnw? Dim ond ddweud wrthyf ble mae'r swyddfa a byddaf yn gwneud fy hun fy hun ymholiadau ... "
20 munud yn ddiweddarach, yn llwyddo i ddod o hyd i'r swyddfa, fodd bynnag, yr unig fynediad i'r adeilad oedd drwy intercom, sydd eto'n Nid oeddwn yn gallu clywed unrhyw un ymateb ar. Byddaf yn gadael yr adeilad a llusgo nyrs yn rhoi gwybod drwy intercom Roeddwn i eisiau siarad â'r wraig yn y swyddfa honno. "OK bydd hi'n cael ei allan i siarad â chi mewn 5 munud, nid ydynt yn caniatáu i ymwelwyr â'r swyddfa fel arfer."
Nice wraig yn dod allan pensil a phapur yn barod! Rwyf yn esbonio broblem a diolch i Dduw Rwy'n dal i ddefnyddio fy llais. "O, cyswllt cleifion aeth mis yn ôl, oedd yn nad ydych yn gwybod?", Fi, "nid yn amlwg!" Ar ôl esboniad hirfaith o'r dyddiad lleoliad amser a phenodi, yr wyf yn sicr alls BYDD diwedd yn dda yn dda.
2 wythnos pasio: Penodi a wnaed, a allwch chi gadarnhau y byddwch yn cael yno i sicrhau nad ydym yn archebu terp am ddim? Rwy'n mynd yn ôl at yr ysbyty yn bersonol gan fod y rhifau ffôn eu bod wedi rhoi eu na ellir eu defnyddio i ymateb, ac maent yn gwrthod rhoi unrhyw fath arall o gysylltu ac nid yw eu gwefan yn rhestr unrhyw beth. Rwy'n gwybod i ysgrifennydd eto "Byddwn ni yno ar y dyddiad hwnnw amser y gallwch, a fyddech cystal â sicrhau eu bod yn gwybod am gadarnhad?"
"OK dim problemo!" Heddiw aethom i gyrraedd dim terp, maent yn dweud ei fod yn MY fai am fod yr ysgrifennydd yn unig cadarnhau oeddwn yn mynychu ac NID yw'n ei swydd i gadarnhau bod i'r sawl sy'n gyfrifol yn Ysbyty ar gyfer archebu gymorth. Protestation gan fy hun fy mod wedi gwneud pwynt o yn dweud wrthynt, gan gynnwys pasio ar y rhif gan nad oedd yr Ysgrifennydd wedi ei hun (!) Aeth gan y bwrdd. Nid yw Ysgrifennydd hargyhoeddi ei fai.
Yr wyf yn sicr eto y bydd yr apwyntiad nesaf fod yn gwbl hygyrch, unrhyw un gymryd betiau ar hyn? Mae'r holl beth yn cael ei wneud drwy pensil a phapur .............
Labels:
access to health,
access Wales,
BSL
Subscribe to:
Posts (Atom)



